Sail
AWOLNATION
Megalithic Symphony
Letra com tradução
Sail!
Navega!
[00:50.20] This is how I show my love
É assim que eu mostro meu amor
I made it in my mind because
Criei tudo isso na minha cabeça porque
Blame it on my ADD, baby
A culpa é do meu TDA, baby
[01:06.48] This is how an angel dies
É assim que um anjo morre
Blame it on my own sick pride
A culpa é do meu próprio orgulho doentio
Blame it on my ADD, baby
A culpa é do meu TDA, baby
[01:20.74] Sail!
Navega!
Sail!
Navega!
Sail!
Navega!
Sail!
Navega!
Sail!
Navega!
[01:38.64] Maybe I should cry for help
Talvez eu devesse pedir socorro
Maybe I should kill myself (myself, myself...)
Talvez eu devesse me matar (me matar, me matar...)
Blame it on my ADD, baby
A culpa é do meu TDA, baby
... e mais 23 linhas
Explicações em destaque
Literal: Velejar!
A palavra 'sail' (velejar) é a metáfora central da música. O narrador usa a ideia de navegar à deriva para representar uma vida sem controle, impulsiva e autodestrutiva — como alguém que se deixa levar pelas próprias emoções e limitações sem conseguir parar.
"We're just sailing through life" = Estamos apenas indo à deriva pela vida
Literal: Eu fiz isso na minha mente
Significa 'eu decidi / construí isso mentalmente'. O narrador cria justificativas ou realidades internas para seu comportamento — tudo se passa na sua cabeça, como uma racionalização.
"She made up a whole story in her mind" = Ela criou uma história inteira na cabeça dela
Literal: Culpa isso em
'Blame something on someone/something' = atribuir a culpa de algo a alguém ou alguma coisa. É um phrasal verb muito comum no inglês cotidiano.
"Don't blame it on me, I didn't do it" = Não coloque a culpa em mim, eu não fiz isso
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.