Shape of You - Ed Sheeran

Shape of You

Ed Sheeran

÷ (Deluxe)

B1Intermediário25 explicações

Letra com tradução

The club isn't the best place to find a lover

Balada não é o melhor lugar pra achar um amor

So the bar is where I go (mm-mm)

Por isso vou pro bar (mm-mm)

Me and my friends at the table doing shots

Eu e meus amigos na mesa fazendo shots

Drinking fast, and then we talk slow (mm-mm)

Bebendo rápido, conversando devagar (mm-mm)

You come over and start up a conversation with just me

Você vem e começa uma conversa só comigo

And trust me, I'll give it a chance now (mm-mm)

E pode crer, eu vou dar uma chance (mm-mm)

Take my hand, stop, put "Van the Man" on the jukebox

Me dá a mão, para, coloca o Van Morrison na jukebox

And then we start to dance

E aí a gente começa a dançar

And now I'm singing like

E agora eu tô cantando assim

Girl, you know I want your love

Garota, você sabe que eu quero o seu amor

Your love was handmade for somebody like me

O seu amor foi feito sob medida pra mim

Come on now, follow my lead

Vem, me segue agora

I may be crazy, don't mind me

Posso ser louco, não liga pra mim

Say, "Boy, let's not talk too much

Diz: "Ei, não vamos falar muito

Grab on my waist and put that body on me"

Segura minha cintura e cola o seu corpo em mim"

... e mais 77 linhas

Explicações em destaque

Vocabulário"find a lover"

Literal: encontrar um amante

Em inglês, 'lover' pode significar tanto 'amante' (no sentido de parceiro sexual) quanto 'pessoa amada/namorado(a)'. Aqui o sentido é mais amplo: alguém para se relacionar. Cuidado: não confundir com 'love' (amor) diretamente.

She's looking for a lover, not just a friend. (Ela está procurando um parceiro, não apenas um amigo.)

Colocação"doing shots"

Literal: fazendo doses

'Do shots' é a expressão natural em inglês para 'tomar doses/shots de bebida alcoólica'. Em português dizemos 'tomar shots', mas em inglês usa-se 'do', não 'take' ou 'drink' nesse contexto específico.

We were doing shots at the bar all night. (Ficamos tomando shots no bar a noite toda.)

Gramática"Drinking fast, and then we talk slow"

Literal: Bebendo rápido, e então falamos devagar

Aqui Ed Sheeran usa adjetivos ('fast', 'slow') no lugar de advérbios ('fast' e 'slowly') — algo muito comum no inglês falado informal. Em inglês formal seria 'talk slowly', mas na fala cotidiana e em músicas o adjetivo é frequentemente usado como advérbio.

Drive slow, it's raining. (Dirija devagar, está chovendo.) — informal, muito comum.

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.