We Sink
Of Monsters and Men
Beneath The Skin
Letra com tradução
All those eyes on me
Todos esses olhos em mim
As I sink into the open sea
Enquanto afundo no mar aberto
Color in my sheltered mind
Cor na minha mente protegida
Fill the gap between you and I
Preenche o vazio entre você e eu
We are the sleepers
Somos os adormecidos
We bite our tongue
Mordemos a língua
We set the fire
Ateamos o fogo
And we let it burn
E deixamos queimar
Through the dreamers
Através dos sonhadores
We hear the heart
Ouvimos o coração
And say "Come on, come on, let's go"
E dizemos "Vamos, vamos, vamos lá"
So come on, come on, let's go
Então vamos, vamos, vamos lá
[01:32.42] It's warm, the skin I'm living in
É quente, a pele em que vivo
It creates and shapes what is within
Ela cria e molda o que há dentro
So please look away, don't look at me
Por favor, olhe pra outro lado, não me olhe
... e mais 28 linhas
Explicações em destaque
Literal: mente abrigada/protegida
'Sheltered' descreve algo protegido do mundo exterior, isolado de experiências difíceis. Uma 'sheltered mind' é uma mente ingênua ou fechada, que cresceu sem exposição à realidade mais dura. Pode ter conotação positiva (protegida) ou negativa (limitada, sem referências).
She had a sheltered upbringing and had never seen poverty. (Ela teve uma criação protegida e nunca havia visto pobreza.)
Literal: Preencher o buraco
'Fill the gap' significa preencher uma lacuna — uma ausência emocional, física ou de conhecimento. Aqui, o cantor pede que algo preencha a distância entre ele e outra pessoa. 'Gap' pode ser uma diferença, um espaço vazio ou uma lacuna — é muito usado em contextos como 'gap year' ou 'generation gap'.
After she left, nobody could fill the gap she had left in the team. (Depois que ela foi embora, ninguém conseguiu preencher a lacuna que ela deixou na equipe.)
Literal: entre você e eu
Gramaticalmente, o correto seria 'between you and me' — após preposições, usamos pronomes objetivos (me, him, her, us, them). 'Between you and I' é uma hipercorreção muito comum: as pessoas usam 'I' por parecer mais elegante, mas está errado. Em contextos formais, sempre use 'me'.
Just between you and me, I think she's wrong. (Só entre nós, acho que ela está errada. — forma correta)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.