In Dreams - Ben Howard

In Dreams

Ben Howard

I Forget Where We Were

B2Intermediário Superior23 explicações

Letra com tradução

Always a riddle in the world, she said

Sempre um enigma no mundo, ela disse

Always a riddle inside my head

Sempre um enigma dentro da minha cabeça

Always a thing of wonder, the way we come to be

Sempre uma maravilha, a forma como chegamos a ser

Oh, it's a big old place for me, yeah, it's a big old world indeed

Oh, é um lugar enorme pra mim, sim, é um mundo e tanto

Everyone is killing me and everything conspires

Tudo me consome e tudo conspira

Mm, in dreams, I have watched it spin

Mm, nos sonhos, eu o vi girar

Seen a violent crack of atoms where all light comes in

Vi uma violenta fissura de átomos de onde vem toda a luz

Mm, in dreams, I have lain in sin just to be the cracked and the cared for

Mm, nos sonhos, me entreguei ao pecado só pra ser acolhido

[01:15.75] How can I ask, ask for more?

Como posso pedir, pedir mais?

[01:26.92] Always a riddle in the world, she says

Sempre um enigma no mundo, ela diz

Always a riddle inside my head

Sempre um enigma dentro da minha cabeça

Always a thing of wonder, the way we come to be

Sempre uma maravilha, a forma como chegamos a ser

Oh, it's a big old place for me, yeah, it's a big old world indeed

Oh, é um lugar enorme pra mim, sim, é um mundo e tanto

Kicking my heels and wondering how I've been here so long

Batendo o pé e me perguntando como estou aqui há tanto tempo

Mm, in dreams, I have watched it spin

Mm, nos sonhos, eu o vi girar

... e mais 8 linhas

Explicações em destaque

Vocabulário"a riddle in the world"

Literal: um enigma no mundo

Um 'riddle' é um enigma, um mistério ou uma charada. Aqui sugere que o mundo em si é algo difícil de compreender ou decifrar.

Life is full of riddles we may never solve. (A vida está cheia de enigmas que talvez nunca resolvamos.)

Colocação"a thing of wonder"

Literal: uma coisa de maravilha

'A thing of wonder' é uma expressão natural em inglês para 'algo maravilhoso' ou 'uma maravilha'. Não se traduz literalmente — em português diríamos 'uma coisa maravilhosa' ou 'uma maravilha'.

The northern lights are a thing of wonder. (As auroras boreais são uma maravilha.)

Gramática"the way we come to be"

Literal: o jeito que a gente vem a ser

'Come to be' é uma estrutura que significa 'passar a existir' ou 'tornar-se'. É diferente de 'become' — indica um processo gradual ou misterioso de existência. A estrutura 'come to + verbo' indica que algo acontece gradualmente ou eventualmente.

I wonder how these traditions came to be. (Eu me pergunto como essas tradições vieram a existir.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.