goosebumps - Travis Scott

goosebumps

Travis Scott

Birds In The Trap Sing McKnight

B2Intermediário Superior26 explicações

Letra com tradução

Yeah

Yeah

[00:18.36] 7:30 in the night, yeah

19h30 da noite, yeah

Ooh-ooh, ooh

Ooh-ooh, ooh

I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah

Tenho aquela arrepiação toda vez, yeah, que você aparece, yeah

You ease my mind, you make everything feel fine

Você acalma minha mente, faz tudo parecer bem

Worried 'bout those comments

Preocupado com esses comentários

I'm way too numb, yeah, it's way too dumb, yeah

Tô anestesiado demais, yeah, é idiota demais, yeah

I get those goosebumps every time, I need the Heimlich

Tenho aquela arrepiação toda vez, preciso de socorro

Throw that to the side, yeah

Joga isso de lado, yeah

I get those goosebumps every time, yeah

Tenho aquela arrepiação toda vez, yeah

When you're not around (straight up)

Quando você não tá por perto (sério)

When you throw that to the side, yeah (it's lit)

Quando você joga isso de lado, yeah (tá pegando fogo)

I get those goosebumps every time, yeah

Tenho aquela arrepiação toda vez, yeah

713

713

Through the 281, yeah, I'm riding, why they on me?

Pela 281, yeah, tô andando, por que tão em cima de mim?

... e mais 58 linhas

Explicações em destaque

Vocabulário"goosebumps"

Literal: caroços de ganso

Arrepio de pele — aquele efeito físico de pequenas bolinhas na pele causado por frio, medo ou emoção intensa. 'Goose' = ganso, 'bumps' = saliências. O nome vem da semelhança com a pele de um ganso depenado.

That song always gives me goosebumps. (Essa música sempre me dá arrepios.)

Phrasal Verb"every time, yeah, you come around"

Literal: toda vez que você vem ao redor

'Come around' significa aparecer, aparecer por perto, ou fazer uma visita. Não é 'vir ao redor' literalmente — é a ideia de alguém chegando perto de você ou aparecendo na sua vida.

He always smiles when she comes around. (Ele sempre sorri quando ela aparece.)

Colocação"ease my mind"

Literal: facilitar minha mente

'Ease' aqui significa aliviar ou acalmar. 'Ease my mind' é uma expressão fixa que significa tranquilizar alguém, aliviar a ansiedade. Não se usa 'calm my mind' ou 'relax my mind' da mesma forma — 'ease' é a colocação natural.

Call me when you arrive to ease my mind. (Me liga quando chegar para me tranquilizar.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.