Colder Heavens - Blanco White

Colder Heavens

Blanco White

Colder Heavens - EP

B2Intermediário Superior25 explicações

Letra com tradução

In every corridor that shifted the maze

Em cada corredor que transformava o labirinto

No single part of you was ever the same

Nenhuma parte de você era sempre a mesma

Now we're so tired by the things we have seen

Agora estamos tão cansados do que já vimos

all we've forgotten only visits in dreams

Tudo que esquecemos só aparece nos sonhos

How I misunderstood

Como eu entendi errado

Here I stand undressed

Aqui estou exposto

Here I confess my doubt

Aqui confesso minha dúvida

Did you know that I would?

Você sabia que eu ia?

From this fractured lens

Por essa lente partida

We're unveiled again and again

Somos revelados vez após vez

Sometimes I get the feeling I'm lost

Às vezes sinto que estou perdido

Just hiding it is never enough

Só esconder nunca é suficiente

Now I find in every mirror a ghost

Agora vejo em cada espelho um fantasma

Only once I saw the killer

Só uma vez vi o assassino

Once I saw the killer up close

Uma vez vi o assassino de perto

... e mais 20 linhas

Explicações em destaque

Vocabulário"corridor"

Literal: corredor

Corredor, passagem entre cômodos. Aqui usado metaforicamente para indicar caminhos ou fases da vida. É um falso amigo parcial — 'corredor' em português existe, mas em inglês o uso metafórico é mais literário.

The school corridor was empty. (O corredor da escola estava vazio.)

Metáfora"shifted the maze"

Literal: deslocou o labirinto

A imagem de um labirinto que muda de forma é uma metáfora para uma situação confusa e imprevisível — como um relacionamento ou período de vida onde as regras continuam mudando. 'Shift' significa mover ou alterar sutilmente.

The rules kept shifting, and no one knew what to do. (As regras continuavam mudando e ninguém sabia o que fazer.)

Gramática"No single part of you was ever the same"

Literal: Nenhuma parte única de você foi alguma vez a mesma

'No single' é uma construção enfática em inglês que significa 'nenhuma sequer' ou 'nem uma'. É mais forte do que simplesmente 'no part'. A frase usa o passado simples ('was') para descrever uma verdade constante no passado — algo que em português usaríamos o imperfeito: 'Nenhuma parte de você era a mesma'.

No single word can describe how I feel. (Nenhuma palavra sequer consegue descrever como me sinto.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.