Iris
The Goo Goo Dolls
Dizzy up the Girl
Letra com tradução
And I'd give up forever to touch you
E eu abriria mão da eternidade pra te tocar
'Cause I know that you feel me somehow
Porque eu sei que você me sente de algum jeito
You're the closest to heaven that I'll ever be
Você é o mais perto do céu que eu vou chegar
And I don't want to go home right now
E eu não quero ir pra casa agora
And all I can taste is this moment
E tudo que consigo sentir é esse momento
And all I can breathe is your life
E tudo que consigo respirar é a sua vida
And sooner or later, it's over
E mais cedo ou mais tarde, tudo acaba
I just don't wanna miss you tonight
Eu só não quero sentir sua falta esta noite
And I don't want the world to see me
E eu não quero que o mundo me veja
'Cause I don't think that they'd understand
Porque acho que eles não iriam entender
When everything's made to be broken
Quando tudo é feito pra ser destruído
I just want you to know who I am
Eu só quero que você saiba quem eu sou
[01:20.02] And you can't fight the tears that ain't coming
E você não pode conter as lágrimas que não vêm
Or the moment of truth in your lies
Ou o momento da verdade nas suas mentiras
When everything feels like the movies
Quando tudo parece um filme
... e mais 16 linhas
Explicações em destaque
Literal: Eu daria desistir para sempre para tocar você
'I'd' é a contração de 'I would', usado aqui em um condicional implícito com sentido de disposição extrema — 'eu abriria mão de tudo para sempre'. A estrutura 'would + verb' expressa hipóteses, desejos ou disposições.
I'd do anything to see her again. (Eu faria qualquer coisa para vê-la novamente.)
Literal: dar acima
Desistir de algo, abrir mão. Um dos phrasal verbs mais comuns do inglês. 'Give up forever' = abrir mão para sempre, renunciar definitivamente.
Don't give up on your dreams. (Não desista dos seus sonhos.)
Literal: Porque
Forma contraída e informal de 'because'. Na fala e nas letras de música, 'because' quase sempre vira ''cause' ou 'cuz'. É uma redução de pronúncia muito comum no inglês americano.
I stayed home 'cause it was raining. (Fiquei em casa porque estava chovendo.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.