Heat Waves - Glass Animals

Heat Waves

Glass Animals

Heat Waves

B1Intermediário24 explicações

Letra com tradução

Last night, all I think about is you

Na noite passada, só penso em você

Don't stop, baby, you can walk through

Não para, baby, você pode passar

Don't wanna, but I think about you

Não quero, mas fico pensando em você

You know that I'm never gonna lose

Você sabe que eu nunca vou perder

[00:29.80] Road shimmer, wiggling the vision

A estrada tremula, distorcendo a visão

Heat, heat waves, I'm swimming in a mirror

Calor, ondas de calor, estou nadando num espelho

Road shimmer, wiggling the vision

A estrada tremula, distorcendo a visão

Heat, heat waves, I'm swimmin' in a-

Calor, ondas de calor, estou nadando num-

Sometimes all I think about is you

Às vezes só penso em você

Late nights in the middle of June

Noites tardias em pleno junho

Heat waves been faking me out

As ondas de calor me iludiram

Can't make you happier now

Não consigo te fazer mais feliz

Sometimes all I think about is you

Às vezes só penso em você

Late nights in the middle of June

Noites tardias em pleno junho

Heat waves been faking me out

As ondas de calor me iludiram

... e mais 49 linhas

Explicações em destaque

Pronúncia"Don't wanna"

Literal: Don't want to

Forma contraída e informal de 'don't want to'. Na fala casual em inglês, 'want to' quase sempre vira 'wanna'. O som é /ˈwɑnə/, como se fosse uma palavra só.

I wanna go home. (Eu quero ir para casa.)

Pronúncia"never gonna lose"

Literal: never going to lose

'Gonna' é a contração informal de 'going to', usada constantemente na música e na fala cotidiana. Soa como /ˈɡɑnə/. O contexto aqui sugere que o cantor nunca vai 'perder' — possivelmente o amor ou o jogo emocional.

She's never gonna give up. (Ela nunca vai desistir.)

Metáfora"I'm swimming in a mirror"

Literal: Estou nadando em um espelho

Metáfora poética para descrever a ilusão ótica das ondas de calor na estrada — o asfalto quente cria um reflexo que parece água. 'Swimming in a mirror' evoca confusão entre o real e o reflexo, como se a realidade estivesse distorcida.

After the fever, I felt like I was swimming in a dream. (Depois da febre, senti como se estivesse nadando num sonho.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.