Get Lucky (feat. Pharrell Williams and Nile Rodgers)
Daft Punk, Pharrell Williams, Nile Rodgers
Random Access Memories
Letra com tradução
Like the legend of the phoenix, huh
Como a lenda da fênix, huh
All ends with beginnings
Todo fim é um começo
What keeps the planet spinning, ah
O que faz o mundo girar, ah
The force from the beginning, hm, look
A força desde o início, hm, olha
We've come too far
Chegamos longe demais
To give up who we are
Pra desistir de quem somos
So let's raise the bar
Então vamos elevar o nível
And our cups to the stars
E nossas taças às estrelas
She's up all night 'til the sun
Ela fica acordada a noite toda até o sol
I'm up all night to get some
Eu fico acordado a noite toda pra conseguir
She's up all night for good fun
Ela fica acordada a noite toda pra se divertir
I'm up all night to get lucky
Eu fico acordado a noite toda pra ter sorte
We're up all night 'til the sun
A gente fica acordado a noite toda até o sol
We're up all night to get some
A gente fica acordado a noite toda pra conseguir
We're up all night for good fun
A gente fica acordado a noite toda pra se divertir
... e mais 97 linhas
Explicações em destaque
Literal: a lenda da fênix
A fênix é uma criatura da mitologia grega que queima até virar cinzas e renasce de si mesma — símbolo universal de renovação e recomeço. A música abre com essa imagem para dizer que tudo termina e recomeça, como a noite que vira dia.
Like a phoenix, the band broke up and came back stronger. (Como uma fênix, a banda se separou e voltou mais forte.)
Literal: dar em cima de quem somos
'Give up' é um phrasal verb que significa desistir ou abandonar algo. 'Give up who we are' = abrir mão da nossa identidade, deixar de ser quem somos. Cuidado: 'give up' não tem nada a ver com 'dar em cima'.
She refused to give up her principles for the job. (Ela se recusou a abandonar seus princípios pelo emprego.)
Literal: levantar a barra
A metáfora vem do salto em altura no atletismo: subir a barra significa aumentar o padrão, elevar o nível de exigência. Aqui, combinado com 'raise our cups' na linha seguinte, cria um trocadilho intencional — duas ações de 'levantar' com sentidos bem diferentes.
That performance really raised the bar for live concerts. (Aquela apresentação realmente elevou o padrão dos shows ao vivo.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.