I Found
Amber Run
5AM (Expanded Edition)
Letra com tradução
And I'll use you as a warning sign
E vou te usar como um sinal de alerta
[00:20.28] That if you talk enough sense, then you'll lose your mind
Que se você falar sensatez demais, vai enlouquecer
And I'll use you as a focal point
E vou te usar como um ponto de foco
So I don't lose sight of what I want
Pra não perder de vista o que eu quero
And I've moved further than I thought I could
E fui mais longe do que pensei que conseguiria
But I missed you more than I thought I would
Mas senti sua falta mais do que imaginava
And I'll use you as a warning sign
E vou te usar como um sinal de alerta
That if you talk enough sense, then you'll lose your mind
Que se você falar sensatez demais, vai enlouquecer
Oh, and I found love where it wasn't supposed to be
Oh, e eu encontrei amor onde não deveria estar
Right in front of me
Bem na minha frente
Talk some sense to me
Me faz entrar em razão
And I found love where it wasn't supposed to be
E eu encontrei amor onde não deveria estar
Right in front of me
Bem na minha frente
Talk some sense to me
Me faz entrar em razão
[01:45.93] And I'll use you as a makeshift gauge
E vou te usar como uma medida improvisada
... e mais 15 linhas
Explicações em destaque
Literal: usar você como um sinal de aviso
A narradora usa a pessoa amada como referência de cautela — algo que a lembra do que pode dar errado. 'Warning sign' é um 'sinal de alerta' e aqui funciona como metáfora: a pessoa virou um símbolo do que deve ser evitado.
She used her failed marriage as a warning sign for her children. = Ela usou seu casamento fracassado como um sinal de alerta para os filhos.
Literal: falar bastante bom senso
'To talk sense' significa 'falar racionalmente, dizer coisas sensatas'. A frase cria um paradoxo poético: quanto mais você tenta ser racional, mais perde a sanidade — sugerindo que o amor desafia toda lógica.
Will someone please talk some sense to him? He's being irrational. = Alguém pode fazer ele ver a razão? Ele está sendo irracional.
Literal: você vai perder sua mente
Expressão idiomática muito comum que significa 'enlouquecer' ou 'perder a sanidade'. Não é literal — não se trata de perder a memória, mas de ficar louco de tanto pensar ou sentir.
I'm going to lose my mind if I don't take a vacation soon. = Vou enlouquecer se não tirar férias em breve.
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.