The Night We Met
Lord Huron
Strange Trails
Letra com tradução
I am not the only traveler
Não sou o único viajante
Who has not repaid his debt
Que não pagou suas dívidas
I've been searching for a trail to follow again
Tenho procurado um caminho a seguir
Take me back to the night we met
Me leva de volta à noite em que nos conhecemos
And then I can tell myself
E então posso me dizer
What the hell I'm supposed to do
O que diabos eu deveria fazer
And then I can tell myself
E então posso me dizer
Not to ride along with you
Para não ir junto com você
I had all and then most of you
Tive tudo de você, depois a maior parte
Some and now none of you
Depois um pouco, e agora nada
Take me back to the night we met
Me leva de volta à noite em que nos conhecemos
I don't know what I'm supposed to do
Não sei o que é pra eu fazer
Haunted by the ghost of you
Assombrado pelo seu fantasma
Oh, take me back to the night we met
Oh, me leva de volta à noite em que nos conhecemos
When the night was full of terrors
Quando a noite era cheia de terror
... e mais 9 linhas
Explicações em destaque
Literal: pagou de volta sua dívida
"Repay a debt" é a colocação natural em inglês para quitar uma dívida — financeira ou emocional. Aqui, a dívida é moral: o narrador sente que não correspondeu ao amor ou às expectativas de quem esteve ao seu lado.
"She repaid her parents' kindness by taking care of them in old age." (Ela retribuiu a bondade dos pais cuidando deles na velhice.)
Literal: trilha para seguir novamente
"Trail" é literalmente uma trilha na natureza, mas aqui é metáfora para um rumo ou direção na vida. O narrador perdeu o caminho após o fim do relacionamento e quer reencontrar um propósito — voltando ao passado.
"After losing his job, he struggled to find a new trail to follow." (Depois de perder o emprego, ele lutou para encontrar um novo rumo.)
Literal: Que inferno
Expressão de frustração, confusão ou exasperação — equivale a "que diabos", "que raios" ou "que droga" em português. É informal e levemente vulgar. Não tem relação com inferno no sentido literal ou religioso.
"What the hell am I doing here?" (Que diabos estou fazendo aqui?)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.