We Are Young (feat. Janelle Monáe)
fun., Janelle Monáe
Some Nights
Letra com tradução
Give me a second, I
Me dá um segundo, eu
I need to get my story straight
Preciso organizar minha história
My friends are in the bathroom getting higher than the Empire State
Meus amigos estão no banheiro mais altos que o Empire State
My lover, she's waiting for me just across the bar
Minha amada está me esperando do outro lado do bar
My seat's been taken by some sunglasses asking 'bout her scar and
Meu lugar foi tomado por um cara de óculos perguntando sobre a cicatriz dela e
I know I gave it to you months ago
Eu sei que fui eu quem te machucou meses atrás
I know you're trying to forget
Eu sei que você tenta esquecer
But between the drinks and subtle things
Mas entre as bebidas e as entrelinhas
The holes in my apologies
Os buracos nas minhas desculpas
You know I'm trying hard to take it back
Você sabe que estou tentando desfazer tudo isso
So if by the time the bar closes
Então se quando o bar fechar
And you feel like falling down
Você sentir que vai cair
I'll carry you home
Eu te levo pra casa
Tonight
Esta noite
We are young
Somos jovens
... e mais 41 linhas
Explicações em destaque
Literal: deixar minha história reta
Organizar o que vai dizer, alinhar os fatos antes de falar com alguém — geralmente implica nervosismo ou culpa. Muito usado quando alguém precisa decidir como explicar uma situação complicada.
Before talking to the boss, I need to get my story straight. (Antes de falar com o chefe, preciso organizar o que vou dizer.)
Literal: ficando mais alto do que o Empire State
Duplo sentido: 'higher' pode significar mais alto fisicamente e também 'chapado' (sob efeito de drogas). O Empire State Building é um arranha-céu icônico de Nova York com 443 metros — a comparação exagera o quanto as pessoas estão alteradas. Recurso poético chamado hipérbole.
He was higher than the Empire State after that party. (Ele estava completamente chapado depois daquela festa.)
Literal: através do bar
'Across' aqui significa 'do outro lado de' ou 'na outra ponta do'. É uma preposição muito versátil: 'across the street' = do outro lado da rua, 'across the room' = do outro lado da sala. Não confunda com 'through' (atravessando algo de dentro para fora).
She smiled at me from across the room. (Ela me sorriu do outro lado da sala.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.