We Are Young (feat. Janelle Monáe)
fun., Janelle Monáe
Some Nights
Letra com tradução
Give me a second, I
Me dá um segundo, eu
I need to get my story straight
Preciso organizar minha história
My friends are in the bathroom getting higher than the Empire State
Meus amigos estão no banheiro mais altos que o Empire State
My lover, she's waiting for me just across the bar
Minha amada está me esperando do outro lado do bar
My seat's been taken by some sunglasses asking 'bout her scar and
Meu lugar foi tomado por um cara de óculos perguntando sobre a cicatriz dela e
I know I gave it to you months ago
Eu sei que fui eu quem te machucou meses atrás
I know you're trying to forget
Eu sei que você tenta esquecer
But between the drinks and subtle things
Mas entre as bebidas e as entrelinhas
The holes in my apologies
Os buracos nas minhas desculpas
You know I'm trying hard to take it back
Você sabe que estou tentando desfazer tudo isso
So if by the time the bar closes
Então se quando o bar fechar
And you feel like falling down
Você sentir que vai cair
I'll carry you home
Eu te levo pra casa
Tonight
Esta noite
We are young
Somos jovens
... e mais 41 linhas
Explicações em destaque
Literal: deixar minha história reta
Organizar o que vai dizer para que a versão dos fatos seja coerente e convincente. Usado quando alguém precisa pensar antes de explicar uma situação embaraçosa ou complicada.
I need to get my story straight before the police arrive. / Preciso organizar minha versão dos fatos antes de a polícia chegar.
Literal: ficando mais alto do que o Estado Imperial
"Getting high" é gíria para ficar chapado ou sob efeito de drogas. "Empire State" é o icônico arranha-céu Empire State Building em Nova York. A frase é hiperbólica: eles estão tão chapados que é como se fossem mais altos que o edifício.
They were getting high in the back room. / Eles estavam ficando chapados no quarto dos fundos.
Literal: sutil
Em inglês, o 'b' de "subtle" é completamente silencioso — pronuncia-se /ˈsʌtəl/, como "suh-tuhl". Nunca se pronuncia o 'b'. É uma armadilha clássica para quem aprendeu inglês lendo antes de ouvir.
She gave me a subtle hint that she was upset. / Ela me deu uma dica sutil de que estava chateada.
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.