Someone Like You
Adele
21
Letra com tradução
I heard that you're settled down
Ouvi dizer que você se estabeleceu
That you found a girl and you're married now
Que encontrou uma garota e agora é casado
I heard that your dreams came true
Ouvi que seus sonhos se realizaram
Guess she gave you things I didn't give to you
Imagino que ela te deu o que eu nunca dei
Old friend, why are you so shy?
Velho amigo, por que tanta timidez?
Ain't like you to hold back or hide from the light
Não é do seu feitio se recolher ou fugir da luz
I hate to turn up out of the blue, uninvited
Odeio aparecer assim do nada, sem ser convidada
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
Mas não consegui me afastar, não pude resistir
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
Esperava que ao ver meu rosto você se lembrasse
That, for me, it isn't over
Que, pra mim, ainda não acabou
[01:13.85] Never mind, I'll find someone like you
Deixa pra lá, vou encontrar alguém como você
I wish nothing but the best for you, too
Só quero o melhor pra você também
Don't forget me, I beg, I remember you said
Não me esqueça, imploro — eu lembro você dizendo
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
Às vezes o amor dura, mas às vezes só dói
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
Às vezes o amor dura, mas às vezes só dói
... e mais 24 linhas
Explicações em destaque
Literal: estabeleceu-se para baixo
Parar de viver de forma descompromissada e criar uma vida estável — geralmente significa casar, ter filhos e se fixar em um lugar. 'He settled down' = ele criou raízes, se estabeleceu.
After years of traveling, she finally settled down in São Paulo. (Depois de anos viajando, ela finalmente criou raízes em São Paulo.)
Literal: sonhos vieram verdadeiros
A combinação natural em inglês para 'sonhos se realizaram' é 'dreams came true'. Não se diz 'dreams were realized' no dia a dia. 'Come true' é sempre usado com sonhos, desejos e esperanças.
Her dream of becoming a singer finally came true. (O sonho dela de se tornar cantora finalmente se realizou.)
Literal: não existe forma literal
Contração informal muito comum em músicas e na fala cotidiana dos EUA. Substitui 'is not', 'are not', 'am not' e até 'have not'/'has not'. Aqui: 'Ain't like you' = 'It's not like you' (Não é seu jeito).
It ain't over yet. (Ainda não acabou.) → formal: It isn't over yet.
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.