The Funeral
Band of Horses
Everything All The Time
Letra com tradução
I'm coming up only to hold you under
Estou surgindo só para te sufocar
[00:31.29] And coming up only to show you're wrong
Surgindo só para provar que você está errado
[00:41.75] And to know you is hard, we wonder
Te conhecer é difícil, nos perguntamos
[00:52.04] To know you all wrong, we were
Te conhecemos tão errado, foi assim
[01:01.54] Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Really too late to call, so we wait for
Já é tarde demais pra ligar, então esperamos
Morning to wake you is all we got
A manhã te despertar é tudo que temos
[01:41.14] But to know me as hardly golden
Mas me conhecer como quase nada
Is to know me all wrong, they were
É me conhecer tudo errado, foi assim
[01:59.97] At every occasion, I'll be ready for the funeral
Em toda ocasião, estarei pronto para o funeral
[02:11.53] At every occasion once more, it's called the funeral
Em toda ocasião, mais uma vez, é o funeral
[02:23.13] At every occasion, oh, I'm ready for the funeral
Em toda ocasião, oh, estou pronto para o funeral
[02:34.74] At every occasion of one billion day funeral
Em toda ocasião de um funeral de um bilhão de dias
[02:48.26] I'm coming up only to you show you down for
Estou surgindo só para te derrubar
... e mais 9 linhas
Explicações em destaque
Literal: subindo apenas para te segurar embaixo
Uma contradição intencional: 'coming up' sugere ascensão ou aproximação, enquanto 'hold you under' significa sufocar ou derrubar alguém. Juntos, criam a imagem de alguém que se aproxima apenas para destruir — uma metáfora de relacionamentos tóxicos.
He claimed to help, but he only held her under. (Ele dizia ajudar, mas só a afundava.)
Literal: estou vindo para cima
'Come up' pode significar aproximar-se, surgir ou emergir. Aqui tem o sentido de 'me aproximando de você', mas também evoca a ideia de algo emergindo à superfície.
Something came up at work. (Algo surgiu no trabalho.)
Literal: mostrar que você está errado
Em inglês, usa-se 'show' ou 'prove' para demonstrar que alguém está errado — nunca 'demonstrate you're wrong' em contexto informal. A colocação natural é 'prove someone wrong' ou 'show someone is wrong'.
I'll prove you wrong one day. (Um dia vou provar que você está errado.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.