Meet Me in the Woods - Lord Huron

Meet Me in the Woods

Lord Huron

Strange Trails

B2Intermediário Superior11 explicações

Letra com tradução

I took a little journey to the unknown

Fiz uma pequena jornada ao desconhecido

And I've come back changed, I can feel it in my bones

E voltei transformado, sinto isso nos meus ossos

I fucked with forces that our eyes can't see

Mexi com forças que nossos olhos não enxergam

Now the darkness got a hold on me

Agora a escuridão me domina

Oh, the darkness got a hold on me

Oh, a escuridão me domina

[01:28.83] How long baby have I been away?

Há quanto tempo eu estive fora, amor?

Oh, it feels like ages, though you say it's only days

Parece uma eternidade, mas você diz que foram só dias

There ain't language for the things I've seen, yeah

Não há palavras pra o que eu vi, é

And the truth is stranger than my own worst dreams

E a verdade é mais estranha que meus piores sonhos

The truth is stranger than all my dreams

A verdade é mais estranha que todos os meus sonhos

Oh, the darkness got a hold on me

Oh, a escuridão me domina

I have seen what the darkness does

Eu vi o que a escuridão é capaz

Say goodbye to who I was

Diga adeus a quem eu fui

I ain't never been away so long

Nunca fiquei fora por tanto tempo

Don't look back, them days are gone

Não olhe pra trás, esses dias se foram

... e mais 14 linhas

Explicações em destaque

Expressão"I can feel it in my bones"

Literal: Posso sentir nos meus ossos

Ter uma certeza interior intensa, como um pressentimento visceral. Não é literal — é a sensação de saber algo de forma instintiva, quase sobrenatural.

I can feel it in my bones that something bad is about to happen. (Tenho um pressentimento de que algo ruim está para acontecer.)

Phrasal Verb"fucked with forces"

Literal: fudeu com forças

'Fuck with' significa mexer com, se meter com, ou interferir em algo perigoso — sem conotação sexual aqui. É uma gíria intensa que indica que o narrador se aventurou em território proibido.

Don't fuck with things you don't understand. (Não se meta com coisas que você não entende.)

Expressão"got a hold on me"

Literal: pegou um aperto em mim

Ter domínio, controle ou influência sobre alguém. 'Hold' aqui é figurativo — não é físico, mas psicológico ou espiritual. Em português: 'me dominou', 'me aprisionou'.

That song has got a hold on me — I can't stop listening to it. (Aquela música me dominou — não consigo parar de ouvir.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.