Dirty Paws - Of Monsters and Men

Dirty Paws

Of Monsters and Men

My Head Is An Animal

B1Intermediário23 explicações

Letra com tradução

Jumping up and down the floor

Saltando pelo chão

My head is an animal

Minha cabeça é um animal

And once there was an animal

E havia uma vez um animal

It had a son that mowed the lawn

Que tinha um filho que cortava a grama

The son was an OK guy

O filho era um cara ok

They had a pet dragonfly

Eles tinham uma libélula de estimação

The dragonfly it ran away

A libélula fugiu

But it came back with a story to say

Mas voltou com uma história pra contar

Her dirty paws and furry coat

Suas patas sujas e pelo macio

She ran down the forest slope

Ela correu pela encosta da floresta

The forest of talking trees

A floresta das árvores falantes

They used to sing about the birds and the bees

Que cantavam sobre os pássaros e as abelhas

The bees had declared a war

As abelhas declararam guerra

The sky wasn't big enough for them all

O céu não era grande o bastante pra todas

The birds, they got help from below

Os pássaros receberam ajuda de baixo

... e mais 21 linhas

Explicações em destaque

Gramática"Jumping up and down the floor"

Literal: Pulando para cima e para baixo o chão

A frase começa sem sujeito explícito — em inglês, especialmente em letras de música, o sujeito ('I am') pode ser omitido. 'Up and down' aqui indica movimento repetido pelo chão, não literalmente 'para cima e para baixo'.

Running down the street. (Correndo pela rua.)

Metáfora"My head is an animal"

Literal: Minha cabeça é um animal

Metáfora central da música: a mente (ou imaginação) é comparada a um animal selvagem, incontrolável. A própria banda se chama 'Of Monsters and Men', reforçando esse universo de criaturas imaginárias.

His heart is a lion — he fears nothing. (O coração dele é um leão — ele não tem medo de nada.)

Colocação"mowed the lawn"

Literal: ceifou o gramado

'Mow the lawn' é a expressão natural em inglês para 'cortar a grama'. Não se diz 'cut the lawn' normalmente — o verbo correto é 'mow'. 'Lawn' é o gramado de jardim.

Dad mows the lawn every Saturday. (O pai corta a grama todo sábado.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.