Keep Your Head Up - Ben Howard

Keep Your Head Up

Ben Howard

Every Kingdom

B2Intermediário Superior25 explicações

Letra com tradução

I spent my time watchin'

Passei meu tempo observando

The spaces that have grown between us

Os espaços que cresceram entre nós

And I cut my mind, on second best

E machuquei minha mente com o que sobrou

All the scars that come with the greenness

Todas as cicatrizes que vêm da inexperiência

And I gave my eyes to the boredom

E entreguei meus olhos ao tédio

Still the seabed wouldn't let me in

Mesmo assim o fundo do mar não me deixava entrar

And I tried my best

E tentei o meu melhor

To embrace the darkness in which I swim

Abraçar a escuridão em que eu nado

Now walkin' back, down this mountain

Agora descendo essa montanha

The strength of a turnin' tide

Com a força de uma maré que vira

Oh the wind's so soft, and my skin

Oh o vento é tão suave, e minha pele

Yeah the sun was so hot upon my side

Yeah o sol tão quente sobre mim

Oh lookin' out, at this happiness

Oh olhando para essa felicidade

I searched for it between the sheets

Eu a procurei entre os lençóis

Oh feelin' blind, and realized

Oh me sentindo cego, e percebi

... e mais 45 linhas

Explicações em destaque

Pronúncia"watchin'"

Literal: watching

Em inglês informal e falado, o sufixo '-ing' frequentemente perde o 'g' final, soando como '-in'. Isso é muito comum em músicas e na fala cotidiana, especialmente no inglês americano e britânico informal.

I was runnin' and singin' all night. (Eu estava correndo e cantando a noite toda.)

Gramática"spaces that have grown between us"

Literal: espaços que cresceram entre nós

Uso do 'present perfect' (have grown) para indicar algo que começou no passado e tem efeito contínuo no presente. Em português usamos o pretérito perfeito simples para isso: 'cresceram'. O present perfect conecta passado e presente de forma que o português não faz da mesma maneira.

The distance has grown between us over the years. (A distância cresceu entre nós ao longo dos anos.)

Vocabulário"the greenness"

Literal: o verdor / a cor verde

Aqui 'greenness' não se refere à cor verde, mas à inexperiência, ingenuidade ou juventude. Ser 'green' em inglês significa ser imaturo ou novato. As 'cicatrizes que vêm com a inexperiência' são as lições dolorosas da juventude.

His greenness showed when he made those rookie mistakes. (A inexperiência dele ficou evidente quando cometeu aqueles erros de iniciante.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.