Use Somebody - Kings of Leon

Use Somebody

Kings of Leon

Only By The Night

B1Intermediário10 explicações

Letra com tradução

I've been roaming around

Eu tenho vagado por aí

Always looking down at all I see

Sempre olhando tudo ao meu redor

Painted faces, fill the places I can't reach

Rostos pintados, lugares que não consigo alcançar

You know that I could use somebody

Você sabe que eu precisava de alguém

You know that I could use somebody

Você sabe que eu precisava de alguém

Someone like you, and all you know, and how you speak

Alguém como você, tudo que sabe, e como fala

Countless lovers under cover of the street

Inúmeros amantes nas sombras das ruas

You know that I could use somebody

Você sabe que eu precisava de alguém

You know that I could use somebody

Você sabe que eu precisava de alguém

Someone like you

Alguém como você

(Oh, oh)

(Oh, oh)

(Oh, oh)

(Oh, oh)

(Oh, oh)

(Oh, oh)

(Oh, oh)

(Oh, oh)

Off in the night, while you live it up, I'm off to sleep

Lá na noite, enquanto você curte, eu vou dormir

... e mais 17 linhas

Explicações em destaque

Phrasal Verb"roaming around"

Literal: vagando ao redor

Andar sem destino fixo, perambular. 'Roam' significa vagar ou perambular, e 'around' reforça o sentido de ir de um lugar para outro sem rumo definido. O narrador descreve a si mesmo como alguém que anda pela vida sem uma direção clara.

I spent the afternoon roaming around the old city. (Passei a tarde vagando pelo centro histórico.)

Metáfora"Painted faces"

Literal: rostos pintados

Metáfora para pessoas que usam 'máscaras' sociais — aparências fabricadas, rostos anônimos e inacessíveis. O narrador vê essas pessoas ao redor mas não consegue se conectar com elas.

In the city, you see so many painted faces but never really connect with anyone. (Na cidade, você vê tantos rostos pintados mas nunca se conecta de verdade com ninguém.)

Expressão"could use somebody"

Literal: poderia usar alguém

'Could use' é uma expressão idiomática que significa 'precisar de' ou 'estaria bem com'. Não carrega o sentido de explorar alguém — é como dizer 'eu bem que precisava de alguém' ou 'me faria bem ter alguém por perto'.

After that long day, I could use a hot bath. (Depois desse dia longo, eu bem que precisava de um banho quente.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.