Small Things - Ben Howard

Small Things

Ben Howard

I Forget Where We Were

B2Intermediário Superior22 explicações

Letra com tradução

Oh, my mind

Oh, minha mente

I walk down Mayflower Road again

Caminho pela Mayflower Road de novo

The wailing sun

O sol que range

Echoes from the park, seems so absurd

Ecos do parque, parece tão absurdo

The bus takes hours

O ônibus demora horas

I knew it would, but I can't shake the sting

Eu sabia que demoraria, mas não consigo ignorar a dor

Can't spend my time on everybody else

Não posso gastar meu tempo com todo mundo

If buildings fell at least we'd be in matrimony

Se os prédios caíssem, ao menos estaríamos juntos

I can't control the words kaleidoscope inside my head

Não consigo controlar o caleidoscópio de palavras na minha cabeça

[01:13.11] Has the world gone mad or is it me?

O mundo enlouqueceu ou sou eu?

All these small things they gather 'round me, gather 'round me

Todas essas pequenas coisas me cercam, me cercam

Is it all so very bad? I can't see

Será que tudo é tão ruim assim? Não consigo ver

All these small things they gather 'round me, gather 'round me

Todas essas pequenas coisas me cercam, me cercam

Saw the police

Vi a polícia

Screaming something trivial like, "Keep the peace"

Gritando algo banal como "Mantenham a paz"

... e mais 16 linhas

Explicações em destaque

Ref. Cultural"walk down Mayflower Road again"

Literal: caminho pela Rua Mayflower novamente

Referência a uma rua real em Totnes, Devon, Inglaterra — cidade natal de Ben Howard. A letra evoca um retorno físico e emocional a um lugar familiar. 'Mayflower' também é o nome do famoso navio que levou os Peregrinos à América em 1620, carregando conotações de jornada e partida.

She walked down Baker Street again, feeling nostalgic. (Ela caminhou pela Baker Street novamente, sentindo nostalgia.)

Metáfora"The wailing sun"

Literal: O sol uivante/lamentoso

'Wailing' significa chorar ou lamentar em voz alta, de forma angustiada. Atribuir ao sol um estado emocional de sofrimento é um recurso poético chamado 'pathetic fallacy' (falácia patética) — quando a natureza reflete o estado emocional do narrador. O sol não é glorioso ou alegre; está em lamento.

The wailing wind made the night feel even lonelier. (O vento uivante fez a noite parecer ainda mais solitária.)

Vocabulário"seems so absurd"

Literal: parece tão absurdo

'Absurd' em inglês significa algo ridículo, sem sentido ou contrário à razão — exatamente como 'absurdo' em português. Aqui o narrador acha estranhamente surreal ouvir ecos do parque como se o mundo continuasse normal enquanto ele sofre internamente.

It seems absurd to argue about such small things. (Parece absurdo brigar por coisas tão pequenas.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.