Could You Be Loved - Bob Marley & The Wailers

Could You Be Loved

Bob Marley & The Wailers

Uprising

B1Intermediário13 explicações

Letra com tradução

Could you be loved then be loved?

Você poderia ser amado e ser amado?

Could you be loved then be loved?

Você poderia ser amado e ser amado?

[00:34.87] Don't let them fool ya

Não deixe te enganarem

[00:43.48] Or even try to school ya, oh no

Ou te dar sermão, oh não

We've got a mind of our own

Temos nossa própria cabeça

So go to hell if what you thinkin' is not right

Vá pro inferno se o que pensa não é certo

Love would never leave us alone

O amor nunca nos abandona

Ah in the darkness, there must come out to light

Na escuridão, há de vir a luz

Could you be loved then be loved?

Você poderia ser amado e ser amado?

Now could you be loved, woah yeah, then be loved?

Agora poderia ser amado, woah yeah, e ser amado?

[01:38.03] (The road of life is rocky)

(O caminho da vida é pedregoso)

(And you may stumble too)

(E você também pode tropeçar)

(So why don't you point your fingers)

(Então por que apontar o dedo)

(At someone else that's judging you)

(Para quem te está julgando)

Love your brother, man! (Could you be, could you be loved?)

Ame seu irmão, cara! (Poderia ser, poderia ser amado?)

... e mais 32 linhas

Explicações em destaque

Pronúncia"fool ya"

Literal: fool you

Forma falada e contraída de 'fool you' (te enganar). No inglês informal e no reggae jamaicano, 'you' vira 'ya' quando falado rapidamente.

Don't fool ya friends. → Não engane seus amigos.

Expressão"Don't let them fool ya"

Literal: Não deixe eles te enganar

'Fool someone' significa enganar, iludir alguém. A estrutura 'let them + verbo' significa 'deixar que eles façam algo'. A frase toda quer dizer: não deixe que te enganem.

Don't let them fool you into thinking it's easy. → Não deixe que te iludam achando que é fácil.

Gíria"school ya"

Literal: te escolarizar

Aqui 'school' é usado como verbo gíria, significando 'te ensinar do jeito deles', 'te doutrinar' ou 'te dar uma lição'. Não tem nada a ver com escola no sentido literal — é uma forma de dizer que alguém quer te manipular com ensinamentos.

He tried to school me on politics. → Ele tentou me doutrinar sobre política.

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.