I Feel It Coming
The Weeknd, Daft Punk
Starboy
Letra com tradução
Tell me what you really like
Me diz o que você realmente quer
Baby I can take my time
Baby, eu posso levar o tempo que precisar
We don't ever have to fight
A gente não precisa brigar
Just take it step-by-step
Só vai devagar
I can see it in your eyes
Eu consigo ver nos seus olhos
'Cause they never tell me lies
Porque eles nunca mentem pra mim
I can feel that body shake
Eu sinto seu corpo tremer
And the heat between your legs
E o calor entre suas pernas
You've been scared of love and what it did to you
Você teve medo do amor e do que ele te fez
You don't have to run, I know what you've been through
Não precisa fugir, eu sei pelo que você passou
Just a simple touch and it can set you free
Um toque simples pode te libertar
We don't have to rush when you're alone with me
A gente não precisa ter pressa quando estamos a sós
I feel it coming, I feel it coming, babe
Eu sinto vindo, eu sinto vindo, baby
I feel it coming, I feel it coming, babe
Eu sinto vindo, eu sinto vindo, baby
I feel it coming, I feel it coming, babe
Eu sinto vindo, eu sinto vindo, baby
... e mais 50 linhas
Explicações em destaque
Literal: Me diga o que você realmente gosta
Estrutura de pergunta indireta embutida em frase imperativa. Em inglês, após verbos como 'tell me', 'show me', 'ask me', a ordem da frase volta ao normal (sujeito + verbo), sem inversão: 'Tell me WHAT YOU LIKE' — não 'Tell me what do you like'.
Tell me where you live. (Me diga onde você mora.) / Show me what you mean. (Me mostre o que você quer dizer.)
Literal: tomar meu tempo
Fazer algo com calma, sem pressa. Não tem nada a ver com 'roubar' o tempo de alguém — é simplesmente agir devagar e com cuidado.
Don't rush me, I'm taking my time. (Não me apresse, estou fazendo com calma.)
Literal: Nós não temos nunca que brigar
'Don't ever' é uma construção enfática negativa, equivalente a 'never'. Em inglês, usam-se dois negativos assim (don't + ever) sem problema, ao contrário do português formal. 'We don't ever have to' = 'Nós nunca precisamos'.
You don't ever have to worry about that. (Você nunca precisa se preocupar com isso.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.