To Build A Home - The Cinematic Orchestra, Patrick Watson

To Build A Home

The Cinematic Orchestra, Patrick Watson

Ma Fleur

B1Intermediário23 explicações

Letra com tradução

There is a house built out of stone

Há uma casa construída de pedra

Wooden floors, walls and windowsills

Pisos de madeira, paredes e peitoris

Tables and chairs worn by all of the dust

Mesas e cadeiras cobertas de poeira

This is a place where I don't feel alone

É um lugar onde não me sinto só

This is a place where I feel at home

É um lugar onde me sinto em casa

[01:28.08] And I built a home

E eu construí um lar

For you, for me

Para você, para mim

Until it disappeared

Até que desapareceu

From me, from you

De mim, de você

And now it's time to live and turn to dust

E agora é hora de viver e virar pó

[02:42.56] Out in the garden where we planted the seeds

No jardim onde plantamos as sementes

There is a tree as old as me

Há uma árvore tão velha quanto eu

Branches were sewn by the color of green

Galhos tingidos pela cor do verde

Ground had arose and passed its knees

A terra cresceu e passou dos joelhos

By the cracks of the skin, I climbed to the top

Pelas rachaduras da casca, subi até o topo

... e mais 9 linhas

Explicações em destaque

Colocação"built out of stone"

Literal: construído fora de pedra

A preposição correta em inglês é 'out of' para indicar o material de que algo é feito. Em português dizemos 'feito de pedra', mas em inglês usa-se 'made of' ou 'built out of'. Nunca se diz 'built of stone' com a mesma naturalidade.

This bridge is built out of steel. (Esta ponte é feita de aço.)

Vocabulário"windowsills"

Literal: peitoris de janela

O 'windowsill' é a prateleira horizontal na parte inferior de uma janela — o peitoril. É uma palavra composta: 'window' (janela) + 'sill' (soleira/base). Muito comum em descrições de casas e ambientes íntimos.

She placed flowers on the windowsill. (Ela colocou flores no peitoril da janela.)

Vocabulário"worn by all of the dust"

Literal: gastos/desgastados por toda a poeira

'Worn' aqui é o particípio passado de 'wear', mas no sentido de desgaste físico — não de vestir roupa. 'Worn out' significa desgastado, surrado pelo uso e pelo tempo. A poeira acumulada simboliza o passar dos anos.

The steps were worn by years of use. (Os degraus estavam desgastados por anos de uso.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.