Let You Down
NF
Perception
Letra com tradução
Feels like we're on the edge right now
Parece que estamos à beira do abismo agora
I wish that I could say I'm proud
Queria poder dizer que me orgulho de mim
I'm sorry that I let you down
Me desculpa por ter te decepcionado
I let you down
Te decepcionado
All these voices in my head get loud
Todas essas vozes na minha cabeça gritam
I wish that I could shut them out
Queria conseguir silenciá-las
I'm sorry that I let you down
Me desculpa por ter te decepcionado
Let you down
Te decepcionado
Yeah, I guess I'm a disappointment
É, acho que sou uma decepção
Doing everything I can
Fazendo tudo que posso
I don't wanna make you disappointed
Não quero te decepcionar
It's annoying
É frustrante
I just wanna make you feel like everything I ever did
Só quero que você sinta que tudo que já fiz
Was never tryna make an issue for you
Nunca foi pra te criar problemas
But I guess the more you thought about everything
Mas quanto mais você pensou em tudo isso
... e mais 69 linhas
Explicações em destaque
Literal: na beira
No limite, à beira do colapso emocional. Expressa uma situação extremamente tensa, como se a pessoa estivesse prestes a ceder ou explodir.
I've been on the edge all week with this deadline. (Estive no limite a semana toda com esse prazo.)
Literal: deixar você abaixo
Decepcionar alguém. É o phrasal verb mais comum para 'decepcionar' em inglês — impossível traduzir palavra por palavra.
I promise I won't let you down. (Prometo que não vou te decepcionar.)
Literal: fechá-los para fora
Bloquear, ignorar ou silenciar algo/alguém completamente. 'Shut out' significa excluir ou impedir a entrada. Aqui o narrador quer silenciar as vozes na cabeça.
She tried to shut out the noise and focus. (Ela tentou bloquear o barulho e se concentrar.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.