Promise - Ben Howard

Promise

Ben Howard

Every Kingdom

B2Intermediário Superior21 explicações

Letra com tradução

And meet me there

E me encontre lá

Bundles of flowers

Buquês de flores

We'll wade through the hours of cold

Vamos atravessar as horas do frio

[01:37.70] Winter shall howl at the walls

O inverno vai uivar nas paredes

Tearing down doors of time

Derrubando as portas do tempo

[01:48.78] Shelter as we go

Abrigo enquanto seguimos

[02:19.05] And promise me this

E me prometa isso

You'll wait for me only

Que vai me esperar só a mim

Scared of the lonely arms

Com medo dos braços da solidão

[02:37.75] Surface, far below these birds

A superfície, bem abaixo dessas aves

[03:14.81] And maybe, just maybe, I'll come home

E talvez, só talvez, eu volte pra casa

[04:00.59] Who am I, darling to you?

Quem sou eu, meu bem, pra você?

Who am I?

Quem sou eu?

Going to tell you stories of mine

Vou te contar histórias minhas

Who am I?

Quem sou eu?

... e mais 11 linhas

Explicações em destaque

Expressão"wade through the hours of cold"

Literal: vadear pelas horas de frio

Passar com dificuldade por um período longo e difícil. 'Wade through' significa avançar com esforço, como quem caminha dentro d'água. Aqui é metáfora para enfrentar juntos um tempo difícil (o frio do inverno, da distância, da saudade).

We had to wade through hours of paperwork. (Tivemos que enfrentar horas e horas de papelada.)

Gramática"We'll wade"

Literal: Nós vaderemos

'Will' + verbo no infinitivo expressa o futuro simples em inglês. Aqui indica uma promessa ou previsão compartilhada. Note que em inglês não há conjugação: 'I will', 'you will', 'we will' — tudo igual, sem variação de pessoa.

We'll find a way. (Nós vamos encontrar um jeito.)

Gramática"Winter shall howl at the walls"

Literal: O inverno deverá/irá uivar nas paredes

'Shall' é uma forma arcaica/poética de 'will', usada para dar tom dramático e solene à frase. Em inglês moderno cotidiano, 'will' é o mais comum. Aqui o uso de 'shall' reforça a intensidade poética da letra.

The storm shall pass. (A tempestade há de passar.) — tom formal/poético

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.