Treat You Better - Shawn Mendes

Treat You Better

Shawn Mendes

Illuminate (Deluxe)

B1Intermediário21 explicações

Letra com tradução

I won't lie to you

Não vou mentir pra você

I know he's just not right for you

Eu sei que ele não é certo pra você

And you can tell me if I'm off

E pode me dizer se eu estiver errado

But I see it on your face

Mas eu vejo no seu rosto

When you say that he's the one that you want

Quando diz que ele é o que você quer

And you're spending all your time

E você passa todo o seu tempo

In this wrong situation

Nessa situação errada

And anytime you want it to stop

E a qualquer hora que quiser parar

I know I can treat you better than he can

Eu sei que posso te tratar melhor do que ele

And any girl like you deserves a gentleman

E toda garota como você merece um cavalheiro

Tell me, why are we wasting time

Me diz, por que estamos perdendo tempo

On all your wasted crying

Com todo esse choro em vão

When you should be with me instead?

Quando você deveria estar comigo?

I know I can treat you better

Eu sei que posso te tratar melhor

Better than he can

Melhor do que ele

... e mais 29 linhas

Explicações em destaque

Expressão"you can tell me if I'm off"

Literal: você pode me dizer se estou fora

Em inglês, 'off' aqui significa 'errado' ou 'enganado'. A expressão 'to be off' ou 'to be off base' quer dizer que a pessoa está equivocada sobre algo.

Correct me if I'm off, but I think the meeting is tomorrow. (Me corrija se eu estiver errado, mas acho que a reunião é amanhã.)

Colocação"I see it on your face"

Literal: eu vejo isso no seu rosto

Em inglês, usa-se 'see it on your face' ou 'read it on your face' para dizer que algo está visível na expressão de alguém. Em português diríamos 'dá para ver no seu rosto' ou 'está estampado no seu rosto'. A preposição correta em inglês é 'on' (no rosto), não 'in'.

I could see the sadness on her face. (Dava para ver a tristeza no rosto dela.)

Gramática"he's the one that you want"

Literal: ele é o único que você quer

'The one' é uma expressão muito usada em inglês para indicar 'a pessoa certa', 'o escolhido'. Aqui o uso de 'that' como pronome relativo substitui 'who' em contexto informal — 'the one that you want' = 'the one who you want'. Em inglês casual, 'that' frequentemente substitui 'who' para pessoas.

Is he the one that called you yesterday? (Ele é quem te ligou ontem?)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.