Just the Way You Are - Bruno Mars

Just the Way You Are

Bruno Mars

Doo-Wops & Hooligans

A2Elementar23 explicações

Letra com tradução

Oh, her eyes, her eyes

Oh, os olhos dela, os olhos dela

Make the stars look like they're not shining

Fazem as estrelas parecerem apagadas

Her hair, her hair

O cabelo dela, o cabelo dela

Falls perfectly without her trying

Cai perfeitamente sem ela tentar

She's so beautiful

Ela é tão linda

And I tell her every day

E eu digo isso a ela todo dia

Yeah, I know, I know

Yeah, eu sei, eu sei

When I compliment her, she won't believe me

Quando a elogio, ela não acredita em mim

And it's so, it's so

E é tão, é tão

Sad to think that she don't see what I see

Triste pensar que ela não vê o que eu vejo

But every time she asks me, "Do I look okay?"

Mas toda vez que ela me pergunta: "Estou bem?"

I say

Eu digo

When I see your face

Quando eu vejo o seu rosto

There's not a thing that I would change

Não há nada que eu mudaria

'Cause you're amazing

Porque você é incrível

... e mais 39 linhas

Explicações em destaque

Gramática"Make the stars look like they're not shining"

Literal: Fazem as estrelas parecerem que não estão brilhando

Estrutura 'make + objeto + look like' significa 'fazer algo parecer'. É uma construção muito comum em inglês: 'make' seguido de objeto e verbo no infinitivo sem 'to'. Em português usamos 'fazer' + infinitivo, mas a ordem pode variar.

The dress makes her look taller. (O vestido a faz parecer mais alta.)

Pronúncia"they're not shining"

Literal: eles não estão brilhando

A contração 'they're' une 'they are' e soa como 'thair'. O '-ing' no final é pronunciado como '-in' no inglês casual falado, soando quase como 'shainin'.

They're coming over tonight. (Eles estão vindo hoje à noite.)

Gramática"Falls perfectly without her trying"

Literal: Cai perfeitamente sem ela tentar

A estrutura 'without + pronome + verbo-ing' equivale a 'sem que ela tente' em português. É uma forma elegante de expressar uma ação que não acontece. Note: em inglês formal seria 'without her trying', mas em inglês informal pode aparecer 'without her try' — a forma -ing é a correta aqui.

He left without saying goodbye. (Ele foi embora sem dizer tchau.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.