Here Comes The Sun - Remastered - The Beatles

Here Comes The Sun - Remastered

The Beatles

Abbey Road (Remastered)

A2Elementar16 explicações

Letra com tradução

Here comes the sun, doo-doo-doo-doo

Aí vem o sol, doo-doo-doo-doo

Here comes the sun, and I say

Aí vem o sol, e eu digo

It's alright

Tá tudo bem

[00:27.54] Little darlin', it's been a long, cold, lonely winter

Meu bem, foi um inverno longo, frio e solitário

Little darlin', it feels like years since it's been here

Meu bem, parece anos desde que ele esteve aqui

Here comes the sun, doo-doo-doo-doo

Aí vem o sol, doo-doo-doo-doo

Here comes the sun, and I say

Aí vem o sol, e eu digo

It's alright

Tá tudo bem

[00:59.53] Little darlin', the smile's returning to their faces

Meu bem, o sorriso volta aos seus rostos

Little darlin', it seems like years since it's been here

Meu bem, parece anos desde que ele esteve aqui

Here comes the sun

Aí vem o sol

Here comes the sun, and I say

Aí vem o sol, e eu digo

It's alright

Tá tudo bem

[01:36.42] Sun, sun, sun, here it comes

Sol, sol, sol, aí ele vem

Sun, sun, sun, here it comes

Sol, sol, sol, aí ele vem

... e mais 12 linhas

Explicações em destaque

Gramática"Here comes the sun"

Literal: Aqui vem o sol

Estrutura de inversão: em inglês, frases com advérbio de lugar no início (here, there) invertem o sujeito e o verbo. O normal seria 'The sun comes here', mas invertido fica 'Here comes the sun'. É uma construção dramática e poética muito comum em inglês.

There goes my hero! (Lá se vai meu herói!) / Here comes trouble. (Aí vem problema.)

Vocabulário"It's alright"

Literal: Está certo / tudo certo

'Alright' significa 'tudo bem', 'está bem', 'pode ser'. É ligeiramente mais informal que 'all right' (que tem o mesmo significado). Aqui transmite alívio e esperança — tudo vai ficar bem.

Don't worry, it's alright. (Não se preocupe, tudo vai ficar bem.)

Registro"Little darlin'"

Literal: Pequeno querido/querida

'Darling' é um termo carinhoso equivalente a 'querido(a)', 'meu amor', 'minha vida'. O apóstrofo em 'darlin'' indica que o 'g' final foi suprimido na pronúncia informal — muito comum em letras de música e fala casual.

Come here, darling, I need to tell you something. (Venha cá, querida, preciso te contar algo.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.