Casualidad
Nano Stern
Voy Y Vuelvo
Letra com tradução
No creo que haya sido casualidad
Não acho que foi coincidência
Que nuestros dos caminos se cruzaran en la mitad
Nossos caminhos se cruzarem bem no meio
De esta carretera que es la verdad
Dessa estrada que é a verdade
La mayoría de las veces solo da soledad
Na maioria das vezes só traz solidão
[01:08.37] No creo que haya sido casualidad
Não acho que foi coincidência
Que nuestros dos caminos se cruzaran en la mitad
Nossos caminhos se cruzarem bem no meio
De esta carretera que es la verdad
Dessa estrada que é a verdade
La mayoría de las veces solo da soledad
Na maioria das vezes só traz solidão
Pero que felicidad
Mas que felicidade
Haberte conocido, no parece verdad
Te conhecer, parece até mentira
Pero que felicidad
Mas que felicidade
Esos poquitos días, escapar la realidad
Esses poucos dias, fugir da realidade
[02:16.64] No creo que haya sido casualidad
Não acho que foi coincidência
Que nuestros dos caminos se cruzaran en la mitad
Nossos caminhos se cruzarem bem no meio
De esta carretera que es la verdad
Dessa estrada que é a verdade
... e mais 9 linhas
Explicações em destaque
Literal: haja sido
Forma do subjuntivo presente de 'haber', o verbo auxiliar do espanhol. Em português diríamos 'tenha sido'. O espanhol usa 'haber' como auxiliar onde o português usa 'ter' — por isso 'haya' equivale a 'tenha'. Em espanhol, expressões de dúvida ou negação de crença ('no creo que') exigem subjuntivo na oração seguinte.
'No creo que haya venido' = 'Não acredito que tenha vindo'
Literal: se cruzassem
Pretérito imperfecto de subjuntivo em espanhol. Verbos terminados em -ar formam essa conjugação com a terminação '-aran' (em português seria '-assem'). É o equivalente ao nosso imperfeito do subjuntivo, usado em orações subordinadas no passado hipotético.
'Para que se encontraran' = 'Para que se encontrassem'
Literal: carreira
Falso cognato! 'Carretera' significa 'rodovia' ou 'estrada', não tem relação com carreira profissional. Em espanhol, 'carrera' é que significa carreira. 'Carretera' vem de 'carro' (veículo) e se refere à via por onde os veículos circulam.
'Manejaba por la carretera' = 'Ele dirigia pela rodovia'
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.