Hotel California - 2013 Remaster - Eagles

Hotel California - 2013 Remaster

Eagles

Hotel California (2013 Remaster)

B2Intermediário Superior26 explicações

Letra com tradução

On a dark desert highway

Numa escura estrada no deserto

Cool wind in my hair

Vento frio no meu cabelo

Warm smell of colitas

Cheiro quente de colitas

Rising up through the air

Subindo pelo ar

Up ahead in the distance

Lá na frente, ao longe

I saw a shimmering light

Vi uma luz cintilante

My head grew heavy, and my sight grew dim

Minha cabeça pesou e minha visão escureceu

I had to stop for the night

Precisei parar pra passar a noite

There she stood in the doorway

Ela estava parada na entrada

I heard the mission bell

Ouvi o sino da missão

And I was thinking to myself:

E pensei comigo:

"This could be heaven or this could be hell"

"Isso pode ser o céu ou pode ser o inferno"

Then she lit up a candle

Então ela acendeu uma vela

And she showed me the way

E me mostrou o caminho

There were voices down the corridor

Havia vozes pelo corredor

... e mais 41 linhas

Explicações em destaque

Ref. Cultural"dark desert highway"

Literal: rodovia do deserto escuro

Referência à estrada que corta o deserto de Mojave na Califórnia (provavelmente a Route 66 ou a I-10). A imagem de uma estrada escura e deserta cria um clima de isolamento e mistério típico do American Southwest.

He drove down a dark desert highway with no destination in mind. (Ele dirigiu por uma rodovia escura no deserto sem destino em mente.)

Ref. Cultural"colitas"

Literal: colitas (sem tradução direta)

Palavra espanhola que é gíria mexicana para as pontas floridas da planta de maconha. Os Eagles nunca confirmaram oficialmente, mas a interpretação mais aceita é que o cheiro indica que o narrador está sob efeito de drogas, o que explica as visões surreais que se seguem.

The sweet smell drifted through the desert air. (O cheiro adocicado flutuava pelo ar do deserto.)

Vocabulário"shimmering light"

Literal: luz cintilante

'Shimmer' descreve uma luz que treme ou oscila suavemente, como um reflexo na água ou um calor no asfalto. É diferente de 'bright' (brilhante) ou 'flashing' (piscando). Aqui reforça a sensação de miragem ou alucinação.

The heat made the road shimmer in the distance. (O calor fazia a estrada cintilar ao longe.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.