Long Way From Home - The Lumineers

Long Way From Home

The Lumineers

Cleopatra

B2Intermediário Superior13 explicações

Letra com tradução

Held on to hope like a noose, like a rope

Se agarrou à esperança como um laço, como uma corda

God and medicine take no mercy on him

Deus e a medicina não têm piedade dele

Poisoned his blood, and burned out his throat

Envenenou seu sangue, queimou sua garganta

Enough is enough, he's a long way from home

Já basta, ele está longe de casa

[00:41.22] Days of my youth wasted on a selfish fool

Os dias da minha juventude desperdiçados num egoísta

Who ran for the hills from the hand you were dealt

Que fugiu pelas montanhas das cartas que lhe foram dadas

I flew far away, as far as I could go

Voei bem longe, o mais longe que pude

Your time is running out

Seu tempo está acabando

And I'm a long way from home

E estou longe de casa

[01:15.80] Laid up in bed, you were laid up in bed

Acamado, você estava acamado

Holding the pain like you're holding your breath

Segurando a dor como quem prende a respiração

I prayed you could sleep, sleep like a stone

Rezei para que você dormisse, dormisse como pedra

You're right next to me

Você está bem do meu lado

But you're a long way from home

Mas está longe de casa

[01:50.59] Hospital gowns never fit like they should

Os aventais de hospital nunca servem direito

... e mais 4 linhas

Explicações em destaque

Phrasal Verb"Held on to hope"

Literal: segurou em esperança

"Hold on to" significa agarrar, se apegar a algo — física ou emocionalmente. Não é apenas "hold" (segurar), mas a ideia de se recusar a soltar. A pessoa está se agarrando desesperadamente à esperança mesmo enquanto ela a destrói.

She held on to her faith even during the hardest times. (Ela se agarrou à sua fé mesmo nos momentos mais difíceis.)

Vocabulário"like a noose"

Literal: como uma corda

"Noose" não é qualquer corda — é especificamente o laço corrediço de forca usado em enforcamentos. A metáfora é sombria: a esperança, em vez de salvar, estava apertando e matando a pessoa.

The noose tightened as he struggled. (O laço de forca apertava enquanto ele se debatia.)

Expressão"Enough is enough"

Literal: Suficiente é suficiente

Expressão usada quando alguém chegou ao limite e não aguenta mais uma situação. Equivale ao português "Já chega!" ou "Basta!" — indica que algo precisa parar imediatamente.

I've been tolerating this for months, but enough is enough. (Tolerei isso por meses, mas já chega.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.