One More Light - Linkin Park

One More Light

Linkin Park

One More Light

B2Intermediário Superior13 explicações

Letra com tradução

Should've stayed, were there signs I ignored?

Deveria ter ficado, havia sinais que ignorei?

[00:38.97] Can I help you not to hurt anymore?

Posso te ajudar a não sofrer mais?

[00:50.43] We saw brilliance when the world was asleep

Vimos brilho quando o mundo dormia

[01:01.80] There are things that we can have, but can't keep if they say

Há coisas que podemos ter, mas não guardar, se eles disserem

Who cares if one more light goes out

Quem se importa se mais uma luz se apaga

In the sky of a million stars? It flickers, flickers

No céu de um milhão de estrelas? Ela pisca, pisca

Who cares when someone's time runs out

Quem se importa quando o tempo de alguém acaba

If a moment is all we are? Or quicker, quicker?

Se somos apenas um momento? Ou mais rápido, rápido?

Who cares if one more light goes out?

Quem se importa se mais uma luz se apaga?

Well, I do

Eu me importo

[01:46.81] The reminders pull the floor from your feet

As lembranças arrancam o chão de sob seus pés

[01:58.46] In the kitchen, one more chair than you need, oh

Na cozinha, uma cadeira a mais do que o necessário, oh

And you're angry, and you should be, it's not fair

E você está com raiva, e deveria estar, não é justo

Just 'cause you can't see it, doesn't mean it isn't there if they say

Só porque não pode ver, não quer dizer que não está lá, se eles disserem

Who cares if one more light goes out

Quem se importa se mais uma luz se apaga

... e mais 12 linhas

Explicações em destaque

Pronúncia"Should've stayed"

Literal: Should have stayed

Contração muito comum em inglês falado. 'Should've' soa como 'shudəv' — o 'have' quase desaparece. Expressa arrependimento: 'deveria ter ficado'.

You should've called me. (Você deveria ter me ligado.)

Colocação"signs I ignored"

Literal: sinais que eu ignorei

'Ignore' em inglês significa não dar atenção a algo propositalmente. Cuidado: não é falso cognato perfeito, mas brasileiros tendem a subutilizar esse verbo. 'Signs' aqui são sinais de alerta emocional, não placas de trânsito.

She ignored all the warning signs in the relationship. (Ela ignorou todos os sinais de alerta no relacionamento.)

Metáfora"We saw brilliance when the world was asleep"

Literal: Vimos brilhantismo quando o mundo estava dormindo

Metáfora poderosa: 'the world was asleep' significa que ninguém mais percebia o valor daquela pessoa. 'Brilliance' vai além de inteligência — é um brilho único, genialidade. A música fala sobre alguém que se foi cedo demais.

He showed brilliance from a young age. (Ele demonstrou genialidade desde cedo.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.