The Night We Met - Lord Huron

The Night We Met

Lord Huron

Strange Trails

B1Intermediário21 explicações

Letra com tradução

I am not the only traveler

Não sou o único viajante

Who has not repaid his debt

Que não pagou suas dívidas

I've been searching for a trail to follow again

Tenho procurado um caminho a seguir

Take me back to the night we met

Me leva de volta à noite em que nos conhecemos

And then I can tell myself

E então posso me dizer

What the hell I'm supposed to do

O que diabos eu deveria fazer

And then I can tell myself

E então posso me dizer

Not to ride along with you

Para não ir junto com você

I had all and then most of you

Tive tudo de você, depois a maior parte

Some and now none of you

Um pouco, e agora nada

Take me back to the night we met

Me leva de volta à noite em que nos conhecemos

I don't know what I'm supposed to do

Não sei o que é pra eu fazer

Haunted by the ghost of you

Assombrado pelo seu fantasma

Oh, take me back to the night we met

Oh, me leva de volta à noite em que nos conhecemos

When the night was full of terrors

Quando a noite era cheia de terror

... e mais 9 linhas

Explicações em destaque

Vocabulário"traveler"

Literal: viajante

Pessoa que viaja. Aqui usado metaforicamente para alguém que percorre a vida, não necessariamente uma viagem física. Note a grafia americana 'traveler' (um 'l') versus a grafia britânica 'traveller' (dois 'l's).

She's a seasoned traveler who has visited 40 countries. (Ela é uma viajante experiente que visitou 40 países.)

Colocação"repaid his debt"

Literal: reembolsou sua dívida

'Repay a debt' é a combinação natural em inglês para 'pagar uma dívida'. Não se diz 'pay back his debt' da mesma forma poética. Aqui a 'dívida' é emocional — algo que ele deve a alguém (ou a si mesmo) e ainda não cumpriu.

He worked for years to repay his debt to society. (Ele trabalhou por anos para pagar sua dívida com a sociedade.)

Gramática"I've been searching for a trail to follow again"

Literal: Eu tenho estado procurando por uma trilha para seguir novamente

Uso do Present Perfect Continuous ('have/has been + verbo-ing'). Indica uma ação que começou no passado e ainda continua. Em português, normalmente traduzimos com 'estou procurando há algum tempo' ou 'tenho procurado'. O 'again' (novamente) sugere que ele já teve um caminho antes e o perdeu.

I've been looking for you everywhere! (Estou te procurando em todo lugar!)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.