The Night We Met - Lord Huron

The Night We Met

Lord Huron

Strange Trails

B1Intermediário10 explicações

Letra com tradução

I am not the only traveler

Não sou o único viajante

Who has not repaid his debt

Que não pagou suas dívidas

I've been searching for a trail to follow again

Tenho procurado um caminho a seguir

Take me back to the night we met

Me leva de volta à noite em que nos conhecemos

And then I can tell myself

E então posso me dizer

What the hell I'm supposed to do

O que diabos eu deveria fazer

And then I can tell myself

E então posso me dizer

Not to ride along with you

Para não ir junto com você

I had all and then most of you

Tive tudo de você, depois a maior parte

Some and now none of you

Um pouco, e agora nada

Take me back to the night we met

Me leva de volta à noite em que nos conhecemos

I don't know what I'm supposed to do

Não sei o que é pra eu fazer

Haunted by the ghost of you

Assombrado pelo seu fantasma

Oh, take me back to the night we met

Oh, me leva de volta à noite em que nos conhecemos

When the night was full of terrors

Quando a noite era cheia de terror

... e mais 9 linhas

Explicações em destaque

Colocação"repaid his debt"

Literal: repagou sua dívida

Pagar uma dívida de volta. 'Repay' é o verbo natural para quitar dívidas em inglês. Aqui é usado metaforicamente — o narrador sente que deve algo emocionalmente a alguém.

I need to repay the debt I owe you. (Preciso quitar a dívida que tenho com você.)

Metáfora"searching for a trail to follow"

Literal: procurando uma trilha para seguir

Metáfora de alguém perdido na vida, buscando um caminho ou propósito. 'Trail' é literalmente uma trilha em uma floresta, mas aqui representa direção de vida.

After losing his job, he was searching for a trail to follow. (Depois de perder o emprego, ele buscava um rumo a seguir.)

Gíria"What the hell I'm supposed to do"

Literal: O que diabos eu devo fazer

'What the hell' é uma expressão de frustração ou desespero, equivalente a 'que diabos' ou 'que raios' em português. Intensifica a pergunta, mostrando confusão emocional.

What the hell am I supposed to say to her? (Que diabos eu devo dizer a ela?)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.