Fool for Love - Lord Huron

Fool for Love

Lord Huron

Strange Trails

B2Intermediário Superior13 explicações

Letra com tradução

I'm leaving this place behind

Estou deixando esse lugar para trás

And I'm heading out on the road tonight

E hoje à noite pego a estrada

I'm off for the hinterlands

Rumo às terras distantes

Way up north, where the tall trees stand

Lá no norte, onde as árvores altas se erguem

Before I commence my ride, I'm asking Lily to be my bride

Antes de partir, vou pedir Lily em casamento

I know there's another man

Sei que tem outro homem

But he ain't gonna delay my plans

Mas ele não vai atrapalhar meus planos

I know she's gonna be my wife

Sei que ela vai ser minha esposa

Gonna fall in love, I'm gonna live my life with her

Vou me apaixonar, vou viver minha vida com ela

[01:23.13] You know, I bet he's not so tough

Aposto que ele não é tão durão

Ain't afraid of him, 'cause I'm a fool for love

Não tenho medo dele, sou louco de amor

[01:39.06] I've come far to find Big Jim

Vim de longe pra encontrar o Big Jim

Well here I am, and I guess you're him

Aqui estou, e acho que você é ele

I see how you got your name

Agora entendo de onde vem o apelido

You're tall as hell and broad as a train

Alto como um poste, largo como um trem

... e mais 32 linhas

Explicações em destaque

Vocabulário"hinterlands"

Literal: terras do interior

Regiões isoladas e pouco habitadas, muito longe de qualquer cidade. O narrador está se dirigindo a um lugar extremamente remoto e selvagem no norte do país.

Missionaries traveled to the hinterlands to build schools. (Missionários viajaram para regiões remotas para construir escolas.)

Pronúncia"ain't gonna"

Literal: não vai

'Ain't' é a forma coloquial de 'is not' (ou 'am not', 'are not'). 'Gonna' é a pronúncia casual de 'going to'. Juntos: 'is not going to'. Extremamente comuns em músicas e conversas informais americanas.

She ain't gonna like this. (Ela não vai gostar disso.)

Expressão"fool for love"

Literal: tolo pelo amor

Alguém que age de forma imprudente, irracional ou perigosa por causa do amor — sabendo dos riscos, mas sem se importar. O narrador admite que sua obsessão por Lily o leva a tomar decisões insensatas.

He drove across the country just to see her for one hour — a true fool for love. (Ele atravessou o país de carro só para vê-la por uma hora — um verdadeiro tolo por amor.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.