All of Me - John Legend

All of Me

John Legend

Love In The Future (Expanded Edition)

B1Intermediário15 explicações

Letra com tradução

What would I do without your smart mouth?

O que seria de mim sem sua boca afiada?

Drawing me in, and you kicking me out

Me puxando pra dentro e me jogando pra fora

You've got my head spinning, no kidding

Minha cabeça está girando, não estou brincando

I can't pin you down

Não consigo te decifrar

What's going on in that beautiful mind?

O que passa por essa mente maravilhosa?

I'm on your magical mystery ride

Estou na sua viagem mágica e misteriosa

And I'm so dizzy, don't know what hit me

Estou tão tonto, não sei o que me atingiu

But I'll be alright

Mas vou ficar bem

My head's underwater

Minha cabeça está debaixo d'água

But I'm breathing fine

Mas estou respirando bem

You're crazy and I'm out of my mind

Você é louca e eu estou fora de mim

'Cause all of me loves all of you

Porque tudo de mim ama tudo de você

Love your curves and all your edges

Amo suas curvas e todas as suas arestas

All your perfect imperfections

Todas as suas imperfeições perfeitas

Give your all to me, I'll give my all to you

Se entregue a mim, eu me entrego a você

... e mais 36 linhas

Explicações em destaque

Gíria"smart mouth"

Literal: boca inteligente

Expressão para descrever alguém que responde de forma atrevida, irônica ou com respostas rápidas e ousadas. É uma crítica carinhosa aqui, mas pode ser negativa em outros contextos.

Don't give me that smart mouth! (Não me responda com essa boca atrevida!)

Expressão"Drawing me in, and you kicking me out"

Literal: Me puxando para dentro, e você me chutando para fora

'Draw someone in' significa atrair alguém, prender a atenção ou o coração de alguém. 'Kick someone out' significa expulsar ou afastar. Juntos, descrevem um relacionamento de vai e vem — ela o atrai e depois o afasta.

The movie drew me in from the first scene. (O filme me prendeu desde a primeira cena.)

Expressão"no kidding"

Literal: sem brincadeira

Expressão usada para enfatizar que algo é verdade, equivalente a 'sério mesmo' ou 'sem exagero' em português. Pode também ser usada sarcasticamente para dizer 'ora, que novidade!'.

It's freezing outside, no kidding! (Está congelando lá fora, sério mesmo!)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.