Hymn for the Weekend - Coldplay

Hymn for the Weekend

Coldplay

A Head Full of Dreams

B1Intermediário23 explicações

Letra com tradução

And said drink from me, drink from me (oh-ah-oh-ah)

E disse beba de mim, beba de mim (oh-ah-oh-ah)

That we shoot across the sky (symphony, pour on a...)

Que a gente voe pelo céu (sinfonia, derrama um...)

That we shoot across the sky

Que a gente voe pelo céu

Drink from me, drink from me (oh-ah-oh-ah)

Beba de mim, beba de mim (oh-ah-oh-ah)

That we shoot across the sky (symphony, so high, so high)

Que a gente voe pelo céu (sinfonia, tão alto, tão alto)

That we shoot across the sky

Que a gente voe pelo céu

[00:41.84] Oh, angel sent from up above

Oh, anjo enviado lá do alto

You know you make my world light up

Você sabe que ilumina o meu mundo

When I was down, when I was hurt

Quando eu estava no fundo, quando eu estava ferido

You came to lift me up

Você veio me erguer

Life is a drink and love's a drug

A vida é uma bebida e o amor é uma droga

Oh, now I think I must be miles up

Oh, agora acho que estou nas alturas

When I was a river dried up

Quando eu era um rio seco

You came to rain a flood

Você veio como uma chuva torrencial

You said drink from me, drink from me

Você disse beba de mim, beba de mim

... e mais 35 linhas

Explicações em destaque

Metáfora"shoot across the sky"

Literal: atirar através do céu

Metáfora para se mover com velocidade e liberdade, como uma estrela cadente. Transmite a sensação de euforia e leveza extrema — como se o amor te lançasse pelo universo.

She felt like she could shoot across the sky after hearing the good news. (Ela sentiu que poderia voar pelos céus depois de ouvir a boa notícia.)

Ref. Cultural"angel sent from up above"

Literal: anjo enviado lá de cima

Expressão comum em letras de música e cultura religiosa anglofôna para descrever alguém extraordinariamente bom ou salvador. 'Up above' refere-se ao céu/paraíso. No contexto da música, é uma hipérbole de admiração romântica.

She's an angel sent from up above — I don't know what I'd do without her. (Ela é um anjo enviado do céu — não sei o que faria sem ela.)

Phrasal Verb"make my world light up"

Literal: fazer meu mundo acender

'Light up' como phrasal verb significa iluminar, animar ou alegrar. 'Make something light up' = fazer algo brilhar/ficar animado. Muito usado para descrever como alguém nos faz sentir felizes.

Her smile makes the whole room light up. (O sorriso dela ilumina a sala inteira.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.