Taro
alt-J
An Awesome Wave
Letra com tradução
Indochina, Capa jumps Jeep
Indochina, Capa pula do Jipe
Two feet creep up the road
Dois pés avançam pela estrada
To photo, to record, meat lumps and war
Para fotografar, registrar, carne e guerra
They advance as does his chance, ohh
Eles avançam, e com eles, sua chance, ohh
Very yellow-white flash
Um clarão amarelo-branco intenso
A violent wrench grips mass
Uma violenta sacudida agarra tudo
Rips light, tears limbs like rags
Rasga a luz, despedaça membros como trapos
Burst so high, finally Capa lands
Explode tão alto, finalmente Capa pousa
Mine is a watery pit
O meu é um poço d'água
Painless with immense distance
Indolor, com uma distância imensa
From medic, from colleague, friend, enemy, foe
Do médico, do colega, amigo, inimigo, rival
Him five yards from his leg
Ele a cinco metros da própria perna
From you Taro, oh
De você, Taro, oh
[01:08.93] Do not spray into eyes
Não borrife nos olhos
I have sprayed you into my eyes
Eu te borrifei nos meus olhos
... e mais 17 linhas
Explicações em destaque
Literal: Indochina
Região histórica do Sudeste Asiático (atual Vietnã, Laos e Camboja), então sob domínio colonial francês. A música retrata a morte do fotógrafo de guerra Robert Capa, que pisou em uma mina terrestre na Indochina em 1954 durante a Guerra da Indochina.
The French Indochina War ended in 1954. (A Guerra da Indochina Francesa terminou em 1954.)
Literal: Capa pula do Jipe
Robert Capa (1913–1954) foi um dos maiores fotógrafos de guerra da história. A cena descreve o momento real em que ele desceu de um jipe para fotografar — e pisou em uma mina. O nome 'Taro' do título refere-se à sua companheira e colega fotógrafa Gerda Taro, morta anos antes. A música é uma homenagem dupla a ambos.
Capa photographed five wars in his lifetime. (Capa fotografou cinco guerras ao longo de sua vida.)
Literal: pedaços de carne e guerra
Imagem brutal e visceral que descreve corpos de soldados mortos como 'pedaços de carne'. Alt-J usa essa linguagem chocantemente objetiva para retratar o olhar frio e documental do fotógrafo de guerra — registrar a morte como ela é.
The poem used raw imagery to depict the horrors of battle. (O poema usou imagens cruas para retratar os horrores da batalha.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.