Sunflower - Spider-Man: Into the Spider-Verse - Post Malone, Swae Lee

Sunflower - Spider-Man: Into the Spider-Verse

Post Malone, Swae Lee

Spider-Man: Into the Spider-Verse (Soundtrack From & Inspired by the Motion Picture)

B1Intermediário16 explicações

Letra com tradução

Ayy, ayy, ayy, ayy (ooh)

Ayy, ayy, ayy, ayy (ooh)

Ooh, ooh, ooh, oooh (ooh)

Ooh, ooh, ooh, oooh (ooh)

Ayy, ayy

Ayy, ayy

Ooh, ooh, ooh, oooh

Ooh, ooh, ooh, oooh

Needless to say, I keep her in check

Nem precisa dizer, eu a mantenho no controle

She was all bad-bad, nevertheless (yeah)

Ela era problemática, mesmo assim (yeah)

Callin' it quits now, baby, I'm a wreck (wreck)

Desistindo agora, baby, eu sou uma bagunça (bagunça)

Crash at my place, baby, you're a wreck (wreck)

Vem pra cá, baby, você também é uma bagunça (bagunça)

Needless to say, I'm keeping her in check

Nem precisa dizer, eu a mantenho no controle

She was all bad-bad, nevertheless

Ela era problemática, mesmo assim

Callin' it quits now, baby, I'm a wreck

Desistindo agora, baby, eu sou uma bagunça

Crash at my place, baby, you're a wreck

Vem pra cá, baby, você também é uma bagunça

Thinkin' in a bad way, losin' your grip

Pensando errado, perdendo o controle

Screamin' at my face, baby, don't trip

Gritando na minha cara, baby, se acalma

Someone took a big L, don't know how that felt

Alguém saiu perdendo, não sei como foi

... e mais 33 linhas

Explicações em destaque

Expressão"Needless to say"

Literal: Desnecessário dizer

Expressão usada para introduzir algo óbvio ou que já se subentende. Em português, equivale a 'é claro que', 'nem precisa dizer' ou 'obviamente'.

Needless to say, she was upset. (Nem precisa dizer, ela estava chateada.)

Expressão"keep her in check"

Literal: mantê-la em cheque

Significa controlar alguém ou manter alguém sob controle, evitar que ela faça algo excessivo. Não tem relação com 'cheque' bancário — vem do xadrez, onde 'check' significa ameaçar o rei.

You need to keep your emotions in check. (Você precisa manter suas emoções sob controle.)

Gíria"all bad-bad"

Literal: toda ruim-ruim

No slang americano, 'bad' pode significar atraente, incrível ou problemática dependendo do contexto. Aqui, 'all bad' significa que ela era problemática/difícil de lidar, mas a repetição 'bad-bad' intensifica isso. Pode ter duplo sentido: gostosa e problemática ao mesmo tempo.

She's bad, man — everyone wants to be around her. (Ela é incrível, cara — todo mundo quer ficar perto dela.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.