Another Love - Tom Odell

Another Love

Tom Odell

Long Way Down (Deluxe)

B1Intermediário22 explicações

Letra com tradução

I wanna take you somewhere so you know I care

Quero te levar a algum lugar pra você saber que me importo

But it's so cold and I don't know where

Mas está tão frio e eu não sei onde

I brought you daffodils in a pretty string

Te trouxe narcisos num laço bonito

But they won't flower like they did last spring

Mas eles não vão florescer como na primavera passada

And I wanna kiss you make you feel alright

E quero te beijar, te fazer sentir bem

I'm just so tired to share my nights

Estou cansado demais de dividir minhas noites

I wanna cry and I wanna love

Quero chorar e quero amar

But all my tears have been used up

Mas todas as minhas lágrimas já foram gastas

[01:02.06] On another love another love

Em outro amor, outro amor

All my tears have been used up

Todas as minhas lágrimas já foram gastas

On another love another love

Em outro amor, outro amor

All my tears have been used up

Todas as minhas lágrimas já foram gastas

On another love another love

Em outro amor, outro amor

All my tears have been used up (Up)

Todas as minhas lágrimas já foram gastas

[01:54.65] And if somebody hurts you I wanna fight

E se alguém te machucar, quero lutar

... e mais 27 linhas

Explicações em destaque

Pronúncia"I wanna take you somewhere"

Literal: I want to take you somewhere

'Wanna' é a forma contraída e informal de 'want to', muito comum em músicas e conversas cotidianas. É pronunciado como uma palavra só: 'wanna'.

I wanna go to the beach. (Quero ir à praia.)

Vocabulário"so you know I care"

Literal: para que você saiba que eu cuido

'Care' aqui não significa 'cuidar' no sentido literal, mas 'me importar com você', 'ligar para você'. É um dos usos mais importantes dessa palavra em inglês.

I care about you. (Eu me importo com você.)

Ref. Cultural"I brought you daffodils in a pretty string"

Literal: Trouxe para você narcisos em uma linda fita

'Daffodils' são narcisos amarelos, flores muito associadas à primavera no Reino Unido. Tom Odell é britânico, e essa imagem de trazer flores à pessoa amada é um gesto romântico clássico. 'String' aqui significa 'fita' ou 'barbante' que amarra o buquê.

She received daffodils every spring. (Ela recebia narcisos toda primavera.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.