Black Flies - Ben Howard

Black Flies

Ben Howard

Every Kingdom

B2Intermediário Superior24 explicações

Letra com tradução

Black flies on the windowsill

Moscas negras no parapeito

That we are, that we are, that we are to know

Que somos, que somos, que somos para saber

Winter stole summer's thrill

O inverno roubou o calor do verão

And the river's cracked and cold

E o rio está gelado e rachado

See, the sky is no man's land

Veja, o céu não pertence a ninguém

A darkened plume to stay

Uma sombra escura que persiste

Hope here needs a humble hand

A esperança aqui precisa de mãos humildes

Not a fox found in your place

Não de uma raposa no seu lugar

[01:13.89] No man is an island

Nenhum homem é uma ilha

Oh, this I know

Oh, isso eu sei

But can't you see, oh?

Mas você não consegue ver, oh?

Or maybe you were the ocean

Ou talvez você fosse o oceano

When I was just a stone

Quando eu era apenas uma pedra

[01:39.17] Black flies on the windowsill

Moscas negras no parapeito

That we are, that we are, that we are to hold

Que somos, que somos, que somos para guardar

... e mais 35 linhas

Explicações em destaque

Ref. Cultural"Black flies on the windowsill"

Literal: Moscas pretas no parapeito da janela

Moscas negras acumuladas no parapeito da janela são uma imagem poética de decadência, morte e abandono — como algo que ficou parado e apodreceu. É uma metáfora visual clássica na literatura e nas letras folk anglofônas para representar o fim de algo ou a presença constante de algo sombrio.

The house was full of black flies — nobody had lived there for years. (A casa estava cheia de moscas — ninguém morava lá há anos.)

Vocabulário"windowsill"

Literal: parapeito de janela / soleira da janela

A superfície horizontal na base de uma janela, por dentro ou por fora. Em português, chamamos de 'parapeito', 'peitoril' ou 'soleira da janela'.

She left her plant on the windowsill to get more sunlight. (Ela deixou a planta no peitoril da janela para pegar mais sol.)

Metáfora"Winter stole summer's thrill"

Literal: O inverno roubou a emoção do verão

'Stole' aqui é metáfora: o inverno não roubou literalmente, mas substituiu — a frieza emocional tomou o lugar da alegria e da excitação. 'Thrill' significa uma emoção intensa, aquele frio na barriga de empolgação. A frase descreve a perda de algo que animava a vida.

Age stole the thrill of small things. (A idade roubou a emoção das pequenas coisas.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.