FEAR - NF

FEAR

NF

FEAR

B2Intermediário Superior25 explicações

Letra com tradução

Hello darkness, my old friend

Olá, escuridão, minha velha amiga

Knocking at my door again

Batendo na minha porta de novo

Beggin' me to come outsi-ide

Me implorando pra eu sair

Let you back into my life

Pra te deixar entrar na minha vida

Now, usually I'd be strong enough

Normalmente eu seria forte o suficiente

To lock the doors and keep 'em shut

Pra trancar as portas e não abrir

But not today, I'm desperate

Mas não hoje, estou desesperado

So go ahead and come on in

Então vai em frente, pode entrar

So go ahead and come on in

Então vai em frente, pode entrar

So go ahead and come on in

Então vai em frente, pode entrar

OCD is worse than ever, hands are bleedin', maybe I should take the pills, don't

TOC pior do que nunca, mãos sangrando, talvez eu devesse tomar os remédios, não

Know what's goin' on with me, some days I actually think I might be schizo—

Sei o que tá acontecendo comigo, alguns dias acho que posso ser esquizo—

Phrenic, prolly not, but even writin' this is makin' me begin to spiral, oh, God

Frênico, provavelmente não, mas só de escrever isso já começo a espiralar, meu Deus

Made a promisе to myself I wouldn't let the fеar back in, but then I did, though

Prometi a mim mesmo que não deixaria o medo voltar, mas deixei

Told the world that I was sick of runnin', then went back to runnin', what a joke

Disse ao mundo que estava cansado de fugir, aí voltei a fugir, que piada

... e mais 41 linhas

Explicações em destaque

Ref. Cultural"Hello darkness, my old friend"

Literal: Olá, escuridão, meu velho amigo

Referência direta à música 'The Sound of Silence' (1964) de Simon & Garfunkel, cujo primeiro verso é exatamente esse. NF usa a citação para estabelecer que a escuridão (o medo, a ansiedade) é uma presença familiar e recorrente na sua vida — não um estranho, mas um 'velho amigo' perturbador.

This line is one of the most quoted in pop culture when describing loneliness or depression. / Essa linha é uma das mais citadas na cultura pop ao descrever solidão ou depressão.

Metáfora"Knocking at my door again"

Literal: Batendo na minha porta de novo

A escuridão/o medo é personificada como alguém que bate à porta da mente de NF. O 'again' (de novo) indica recaída — ele já passou por isso antes. Dentro do universo do artista, a 'mansão' é a mente dele, então a porta é literal nesse contexto temático.

Anxiety keeps knocking at my door every time I'm stressed. / A ansiedade fica batendo na minha porta toda vez que estou estressado.

Gramática"usually I'd be strong enough"

Literal: normalmente eu seria forte o suficiente

Condicional com 'would' + infinitivo para expressar um comportamento habitual no passado ou uma situação hipotética contrastando com o presente. Aqui NF diz: 'normalmente eu seria forte o suficiente [mas hoje não sou]'. O 'I'd' é contração de 'I would'.

Usually I'd wake up early, but today I couldn't. / Normalmente eu acordaria cedo, mas hoje não consegui.

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.