FEAR
NF
FEAR
Letra com tradução
Hello darkness, my old friend
Olá, escuridão, minha velha amiga
Knocking at my door again
Batendo na minha porta de novo
Beggin' me to come outsi-ide
Me implorando pra eu sair
Let you back into my life
Pra te deixar entrar na minha vida
Now, usually I'd be strong enough
Normalmente eu seria forte o suficiente
To lock the doors and keep 'em shut
Pra trancar as portas e não abrir
But not today, I'm desperate
Mas não hoje, estou desesperado
So go ahead and come on in
Então vai em frente, pode entrar
So go ahead and come on in
Então vai em frente, pode entrar
So go ahead and come on in
Então vai em frente, pode entrar
OCD is worse than ever, hands are bleedin', maybe I should take the pills, don't
TOC pior do que nunca, mãos sangrando, talvez eu devesse tomar os remédios, não
Know what's goin' on with me, some days I actually think I might be schizo—
Sei o que tá acontecendo comigo, alguns dias acho que posso ser esquizo—
Phrenic, prolly not, but even writin' this is makin' me begin to spiral, oh, God
Frênico, provavelmente não, mas só de escrever isso já começo a espiralar, meu Deus
Made a promisе to myself I wouldn't let the fеar back in, but then I did, though
Prometi a mim mesmo que não deixaria o medo voltar, mas deixei
Told the world that I was sick of runnin', then went back to runnin', what a joke
Disse ao mundo que estava cansado de fugir, aí voltei a fugir, que piada
... e mais 41 linhas
Explicações em destaque
Literal: Olá, escuridão, minha velha amiga
Referência direta à abertura de 'The Sound of Silence' (1964), de Simon & Garfunkel. NF usa a frase para sugerir que o medo é um companheiro antigo e familiar, que sempre retorna — como uma velha conhecida batendo à porta.
Usar essa frase em outro contexto implica reconhecer algo negativo e recorrente na própria vida.
Literal: mantê-los fechados
'em é a forma reduzida de 'them' no inglês falado e em letras de música. Economiza sílabas e soa natural na fala casual. Aqui: 'keep them shut' = manter as portas fechadas.
'Tell 'em I said hi' = 'Diga a eles que mandei um oi'
Literal: venha para dentro
'Come on in' é um convite para entrar, mais caloroso e informal do que 'come in'. A junção de 'go ahead and come on in' reforça a permissão: 'fique à vontade para entrar'. Aqui é irônico — ele está deixando o medo entrar de volta.
'Come on in, the door's open' = 'Entre, a porta está aberta'
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.