All The Stars (with SZA) - From "Black Panther: The Album" - Kendrick Lamar, SZA

All The Stars (with SZA) - From "Black Panther: The Album"

Kendrick Lamar, SZA

Black Panther The Album Music From And Inspired By

B2Intermediário Superior15 explicações

Letra com tradução

Love, let's talk about love

Amor, vamos falar sobre amor

Is it anything and everything you hoped for?

É tudo o que você esperava?

Or do the feeling haunt you? (Haunt)

Ou esse sentimento te assombra? (Assombra)

I know the feeling haunt you (haunt)

Eu sei que esse sentimento te assombra (assombra)

This may be the night that my dreams might let me know

Talvez essa noite meus sonhos me revelem tudo

All the stars approach you

Todas as estrelas se aproximam de você

All the stars approach you

Todas as estrelas se aproximam de você

All the stars approach you

Todas as estrelas se aproximam de você

This may be the night that my dreams might let me know

Talvez essa noite meus sonhos me revelem tudo

All the stars are closer

Todas as estrelas estão mais perto

All the stars are closer

Todas as estrelas estão mais perto

All the stars are closer

Todas as estrelas estão mais perto

Tell me what you gon' do to me

Me diz o que você vai fazer comigo

Confrontation ain't nothin' new to me

Confronto não é novidade pra mim

You can bring a bullet, bring a sword, bring a morgue

Pode trazer bala, trazer espada, trazer caixão

... e mais 53 linhas

Explicações em destaque

Gramática"do the feeling haunt you"

Literal: o sentimento te assombra?

Gramaticalmente, o correto seria 'does the feeling haunt you', mas em inglês informal e no rap, é comum omitir o 's' da terceira pessoa do singular. Também, 'haunt' aqui significa ser perseguido por um sentimento ou memória, não necessariamente por um fantasma.

The memory haunts me every night. (A memória me assombra toda noite.)

Pronúncia"gon' do"

Literal: going to do

No inglês falado, especialmente no rap e no sul dos EUA, 'going to' vira 'gonna' e depois se reduz ainda mais para 'gon''. É o futuro informal mais comum no inglês americano coloquial.

What you gon' say? (O que você vai dizer?)

Gíria"ain't nothin' new to me"

Literal: não é nada novo para mim

'Ain't' é a forma coloquial de 'isn't', 'aren't', 'haven't' ou 'hasn't'. Aqui substitui 'isn't'. A frase 'nothin' new to me' significa que algo já é familiar, que a pessoa já está acostumada com aquilo — confronto não é novidade.

Criticism ain't nothin' new to her. (Crítica não é nada de novo pra ela.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.