Old Pine
Ben Howard
Every Kingdom
Letra com tradução
Ooh, hot sand on toes, cold sand in sleeping bags
Ooh, areia quente nos pés, areia fria nos sacos de dormir
I've come to know that memories
Aprendi que as memórias
Were the best things you ever had
Foram as melhores coisas que você já teve
The summer shone, beat down on bony backs
O verão brilhava, batia forte nas costas magras
So far from home where the ocean stood
Tão longe de casa, onde o oceano se estendia
Down dust and pine cone tracks
Por trilhas de poeira e pinhas
[01:51.88] We slept like dogs down by the fire side
Dormimos como cães ao lado da fogueira
Awoke to the fog where all around us
Acordamos na névoa que nos envolvia
The bloom of summertime
Em pleno florescimento do verão
[02:09.21] We stood
Ficamos de pé
Steady as the stars in the woods
Firmes como as estrelas na floresta
So happy-hearted
Com o coração tão alegre
And the warmth rang true inside these bones
E aquele calor verdadeiro dentro dos ossos
As the old pine fell we sang
Enquanto o velho pinheiro caía, cantamos
[02:30.54] Just to bless the morning
Só para abençoar a manhã
... e mais 24 linhas
Explicações em destaque
Literal: sacos dormindo
Sacos de dormir — aqueles rolos de tecido acolchoado usados em camping para se deitar no chão ou dentro de barracas. No Brasil, o termo em inglês é amplamente usado, mas a tradução literal não faz sentido.
Don't forget to pack your sleeping bag for the camping trip. (Não esqueça de levar seu saco de dormir na viagem de camping.)
Literal: eu vim a saber
Expressa algo aprendido ou percebido gradualmente ao longo do tempo. O 'come to' + verbo indica um processo, não um momento único — em português: 'fui percebendo' ou 'aprendi com o tempo'. É diferente de 'I know', que é apenas o estado atual.
I've come to appreciate jazz music over the years. (Fui aprendendo a apreciar jazz ao longo dos anos.)
Literal: bater abaixo nas costas ossudas
'Beat down' descreve o sol batendo com força e intensidade. 'Bony backs' são costas ossudas — a imagem é de jovens magros expostos ao sol forte do verão. O phrasal verb 'beat down' é usado quase exclusivamente para descrever o sol.
The sun beat down on us all afternoon. (O sol bateu forte em nós a tarde inteira.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.