Trendsetter
Connor Price, Haviah Mighty
Spin The Globe 2
Letra com tradução
One hunnid
Cem por cento
(The number you have dialed is not available at present)
(O número que você discou não está disponível no momento)
(Please leave your message after the beep)
(Por favor, deixe sua mensagem após o sinal)
Yeah, Trendsetter, whoa
Yeah, Trendsetter, whoa
League of my own, it don't get better, no
Na minha própria liga, não fica melhor, não
Read what I wrote, I'm a bestseller, yeah
Leia o que escrevi, sou um bestseller, yeah
Reach for my goals, hit it dead center
Miro nos meus objetivos, acerto no centro
Hit it dead-center
Acerto bem no centro
Bullseye hit it the most, there's no misses
Na mosca sempre, sem falhar
Something like fish in a barrel, it's no different
É peixe num barril, sem dificuldade
Blindfold on me, I still got the most vision
De olhos vendados, ainda enxergo mais que todos
Trendsetter told 'em before but they don't listen
Trendsetter, avisei antes, mas não dão ouvidos
Batter better, bring a better bat because I'm bigger, better
Melhor trazer um taco melhor porque eu sou maior e melhor
Solo singles, selling several shows out every single second
Solos, singles, vendendo shows atrás de shows a cada segundo
Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Pedro Pires provou pratos peculiares de pepino
... e mais 48 linhas
Explicações em destaque
Literal: One hundred
Pronúncia gíria de 'one hundred' (cem/cem por cento). No inglês informal, 'hundred' vira 'hunnid' ou 'hundo'. Usado como expressão de autenticidade total — '100%' ou 'sem mentira'.
'I'm keeping it one hunnid with you.' (Estou sendo 100% honesto com você.)
Literal: Liga da minha própria
Expressão idiomática que significa estar em um nível tão superior que não tem comparação com os outros. Vem de 'a league of your own' — como se você fosse um time inteiro jogando em uma divisão separada. Adaptação de 'in a class of your own'.
'She's in a league of her own — no one else comes close.' (Ela está em um nível único — ninguém chega perto.)
Literal: Não fica melhor
No inglês padrão seria 'it doesn't get better', mas no rap e inglês coloquial é comum usar 'don't' no lugar de 'doesn't' para a terceira pessoa do singular. É uma marca de registro informal/AAVE (African American Vernacular English) muito presente no hip-hop.
'She don't care anymore.' (informal) vs. 'She doesn't care anymore.' (padrão)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.