Die With A Smile - Lady Gaga, Bruno Mars

Die With A Smile

Lady Gaga, Bruno Mars

Die With A Smile

B1Intermediário10 explicações

Letra com tradução

Ooh, ooh

Ooh, ooh

[00:09.16] I, I just woke up from a dream

Eu acabei de acordar de um sonho

But you and I had to say goodbye

Mas você e eu tivemos que nos despedir

And I don't know what it all means

E não sei o que tudo isso significa

But since I survived, I realized

Mas sobrevivi e percebi

Wherever you go, that's where I'll follow

Onde você for, vou seguir

Nobody's promised tomorrow

Ninguém tem o amanhã garantido

So I'ma love you every night like it's the last night

Então vou te amar toda noite como se fosse a última

Like it's the last night

Como se fosse a última noite

If the world was ending, I'd wanna be next to you

Se o mundo estivesse acabando, queria estar ao seu lado

If the party was over and our time on Earth was through

Se a festa acabasse e nosso tempo aqui chegasse ao fim

I'd wanna hold you just for a while

Queria te abraçar por um momento

And die with a smile

E morrer com um sorriso

If the world was ending, I'd wanna be next to you

Se o mundo estivesse acabando, queria estar ao seu lado

(Ooh, ooh)

(Ooh, ooh)

... e mais 25 linhas

Explicações em destaque

Colocação"say goodbye"

Literal: dizer tchau/adeus

Em inglês, a colocação correta para 'despedir-se' é sempre 'say goodbye'. Não se usa 'tell goodbye' ou 'speak goodbye', como um brasileiro poderia tentar traduzir de forma literal.

She had to say goodbye to her family before leaving. / Ela teve que se despedir da família antes de partir.

Falso Cognato"realized"

Literal: realizei

'Realize' em inglês significa 'perceber', 'compreender', 'cair a ficha' — não 'realizar' no sentido de concretizar algo. Para 'realizar um sonho ou objetivo', usa-se 'achieve' ou 'accomplish'.

I realized I had forgotten my keys. / Percebi que tinha esquecido as chaves.

Expressão"Nobody's promised tomorrow"

Literal: Ninguém está prometido ao amanhã

Expressão idiomática que significa 'ninguém tem garantia de que verá o dia de amanhã'. A contração "'s" aqui é de 'is'. Equivale ao ditado brasileiro 'amanhã pode ser tarde demais'.

Enjoy every moment — nobody's promised tomorrow. / Aproveite cada momento — ninguém tem garantia do amanhã.

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.