Die With A Smile
Lady Gaga, Bruno Mars
Die With A Smile
Letra com tradução
Ooh, ooh
Ooh, ooh
[00:09.16] I, I just woke up from a dream
Eu acabei de acordar de um sonho
But you and I had to say goodbye
Mas você e eu tivemos que nos despedir
And I don't know what it all means
E não sei o que tudo isso significa
But since I survived, I realized
Mas sobrevivi e percebi
Wherever you go, that's where I'll follow
Onde você for, vou seguir
Nobody's promised tomorrow
Ninguém tem o amanhã garantido
So I'ma love you every night like it's the last night
Então vou te amar toda noite como se fosse a última
Like it's the last night
Como se fosse a última noite
If the world was ending, I'd wanna be next to you
Se o mundo estivesse acabando, queria estar ao seu lado
If the party was over and our time on Earth was through
Se a festa acabasse e nosso tempo aqui chegasse ao fim
I'd wanna hold you just for a while
Queria te abraçar por um momento
And die with a smile
E morrer com um sorriso
If the world was ending, I'd wanna be next to you
Se o mundo estivesse acabando, queria estar ao seu lado
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
... e mais 25 linhas
Explicações em destaque
Literal: Eu apenas acordei de um sonho
O 'just' aqui indica que algo aconteceu há pouco tempo. Em inglês, pode-se usar o Simple Past com 'just' no inglês americano, enquanto no inglês britânico seria mais comum o Present Perfect ('I've just woken up'). Brazilians costumam errar usando 'recently' no lugar de 'just' nesse contexto.
I just got home. (Acabei de chegar em casa.)
Literal: tiveram que dizer adeus
'Say goodbye' é a colocação natural em inglês. Em português dizemos 'dizer adeus' ou 'se despedir', mas em inglês nunca se usa 'tell goodbye'. O verbo correto é sempre 'say'.
It's hard to say goodbye to someone you love. (É difícil se despedir de alguém que você ama.)
Literal: o que tudo isso significa
Em perguntas indiretas (embedded questions), o inglês mantém a ordem normal sujeito + verbo, ao contrário das perguntas diretas ('What does it all mean?'). Brasileiros erram ao dizer 'what does it all means' dentro de uma oração subordinada.
I don't understand what she wants. (Não entendo o que ela quer.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.