Shot At The Night - The Killers

Shot At The Night

The Killers

Direct Hits

B1Intermediário10 explicações

Letra com tradução

Once in a lifetime

Uma vez na vida

The suffering of fools

O sofrimento dos tolos

To find our way home

Para encontrar nosso caminho de volta

To break in these bones

Para quebrar esses ossos

Once in a lifetime (Once in a lifetime)

Uma vez na vida (Uma vez na vida)

Once in a lifetime

Uma vez na vida

Oh, give me a shot at the night

Oh, me dá uma chance na noite

Give me a moment, some kinda mysterious

Me dá um momento, algo misterioso

Give me a shot at the night

Me dá uma chance na noite

Give me a moment, some kinda mysterious

Me dá um momento, algo misterioso

Once in a lifetime

Uma vez na vida

[01:20.99] We're breaking all the rules

Estamos quebrando todas as regras

To find that our home

Para descobrir que nosso lar

Has long been outgrown

Ficou pequeno há muito tempo

Throw me a life line

Me joga uma tábua de salvação

... e mais 24 linhas

Explicações em destaque

Expressão"Once in a lifetime"

Literal: Uma vez na vida

Expressão idiomática para descrever algo extremamente raro ou único — uma oportunidade especial que dificilmente se repete. Funciona como adjetivo composto (a once-in-a-lifetime chance) ou como expressão de raridade isolada.

Seeing the northern lights was a once-in-a-lifetime experience. (Ver a aurora boreal foi uma experiência única na vida.)

Phrasal Verb"break in these bones"

Literal: quebrar nesses ossos

'Break in' significa amaciar ou adaptar algo ao uso — como quando você 'quebra' um sapato novo andando com ele. Na música, a metáfora sugere submeter o corpo ao sofrimento até ele se endurecer e se adaptar à vida.

I need a few weeks to break in these new running shoes. (Preciso de algumas semanas para amaciar esses tênis novos.)

Expressão"give me a shot at the night"

Literal: me dê um tiro na noite

'A shot at something' significa uma chance ou oportunidade de tentar ou conseguir algo. Não tem relação com armas — é a expressão central de toda a música. 'Give me a shot at the night' = 'Me dê uma chance nessa noite'.

She finally got a shot at the championship. (Ela finalmente teve uma chance no campeonato.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.