Fortnight (feat. Post Malone) - Taylor Swift, Post Malone

Fortnight (feat. Post Malone)

Taylor Swift, Post Malone

THE TORTURED POETS DEPARTMENT

B2Intermediário Superior22 explicações

Letra com tradução

I was supposed to be sent away

Era pra eu ser mandada embora

But they forgot to come and get me

Mas esqueceram de vir me buscar

I was a functioning alcoholic

Eu era uma alcoólatra funcional

'Til nobody noticed my new aesthetic

Até ninguém notar minha nova estética

[00:24.09] All of this to say, I hope you're okay

Dito isso, espero que você esteja bem

But you're the reason

Mas você é o motivo

And no one here's to blame

E ninguém aqui tem culpa

But what about your quiet treason?

Mas e a sua traição silenciosa?

And for a fortnight there, we were forever running

Por duas semanas, vivemos correndo pra sempre

Run into you sometimes, ask about the weather

Te encontro às vezes, falamos sobre o tempo

Now you're in my backyard turned into good neighbors

Agora você é meu vizinho, virou bom vizinho

Your wife waters flowers, I want to kill her

Sua esposa rega as flores, eu quero matá-la

All my mornings are Monday stuck in an endless February

Todas as minhas manhãs são segunda-feira num fevereiro sem fim

I took the miracle move-on drug

Tomei o remédio milagroso pra seguir em frente

The effects were temporary

Mas os efeitos foram temporários

... e mais 28 linhas

Explicações em destaque

Gramática"was supposed to be sent away"

Literal: era suposto ser mandada embora

Estrutura 'was supposed to' expressa uma expectativa ou obrigação que não se cumpriu — algo que deveria ter acontecido, mas não aconteceu. Aqui: ela deveria ter sido mandada embora (para um centro de reabilitação, por exemplo), mas não foi. É diferente de 'should have been sent away', que expressa mais julgamento moral.

I was supposed to call her yesterday. (Eu deveria ter ligado para ela ontem, mas não liguei.)

Colocação"forgot to come and get me"

Literal: esqueceram de vir e me pegar

'Come and get' é uma combinação natural em inglês para 'vir buscar/pegar alguém'. O 'and' aqui conecta dois verbos de movimento de forma idiomática. Em português dizemos simplesmente 'vir me buscar'.

Can you come and get me from the airport? (Você pode vir me buscar no aeroporto?)

Vocabulário"functioning alcoholic"

Literal: alcoólatra funcional

Expressão usada para descrever alguém que depende do álcool mas ainda consegue manter aparência de normalidade — trabalho, relacionamentos, rotina. É um conceito cultural importante: a pessoa 'funciona' na sociedade apesar do vício.

He was a functioning alcoholic for years before anyone noticed. (Ele foi um alcoólatra funcional por anos antes de alguém perceber.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.