Take Me To Church - Hozier

Take Me To Church

Hozier

Hozier (Special Edition)

B2Intermediário Superior13 explicações

Letra com tradução

My lover's got humour

Minha amada tem humor

She's the giggle at a funeral

É a risada num funeral

Knows everybody's disapproval

Conhece a desaprovação de todos

They should've worshipped her sooner

Deveriam tê-la adorado antes

If the heavens ever did speak

Se os céus algum dia falaram

She's the last true mouthpiece

Ela é a última porta-voz verdadeira

Every Sunday's getting more bleak

Cada domingo fica mais sombrio

A fresh poison each week

Um veneno novo a cada semana

"We were born sick"

"Nascemos doentes"

You heard them say it

Você os ouviu dizer

My church offers no absolutes

Minha igreja não oferece certezas

She tells me, "Worship in the bedroom"

Ela me diz: "Ore no quarto"

The only heaven I'll be sent to

O único paraíso que me espera

Is when I'm alone with you

É quando estou sozinho com você

I was born sick, but I love it

Nasci doente, mas eu amo isso

... e mais 51 linhas

Explicações em destaque

Expressão"the giggle at a funeral"

Literal: a risada num funeral

Alguém que ri ou traz leveza numa situação séria e inapropriada. A expressão evoca aquele riso nervoso e incontrolável que às vezes acontece em momentos solenes — ela é essa presença inesperada e irreverente.

He was the giggle at a funeral, cracking jokes during the serious meeting. (Ele era a nota cômica numa situação séria, fazendo piadas durante a reunião importante.)

Pronúncia"They should've worshipped her sooner"

Literal: Eles deveriam ter adorado ela antes

'Should've' é a contração de 'should have', usada para falar de algo que deveria ter acontecido no passado mas não aconteceu. Na fala rápida, soa como 'shoulda' /ˈʃʊdə/. Nunca se escreve 'should of', embora muitos ouçam assim.

We should've left earlier. (A gente deveria ter saído mais cedo.)

Vocabulário"mouthpiece"

Literal: peça de boca / bocal

Aqui não é o bocal de um instrumento musical. 'Mouthpiece' significa porta-voz — alguém que fala em nome de outro ou transmite uma mensagem. O cantor diz que ela seria a voz dos céus, a única capaz de transmitir a palavra divina.

The spokesperson was the mouthpiece of the entire organization. (O porta-voz era o mouthpiece de toda a organização.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.