The Hills - The Weeknd

The Hills

The Weeknd

Beauty Behind The Madness

B2Intermediário Superior24 explicações

Letra com tradução

Yeah

Yeah

Yeah

Yeah

Yeah

Yeah

Your man on the road, he doin' promo

Seu homem tá na estrada, fazendo divulgação

You said, "Keep our business on the low-low"

Você disse: "Mantém nosso rolo em segredo"

I'm just tryna get you out the friend zone

Só tô tentando te tirar da friendzone

'Cause you look even better than the photos

Porque você é ainda mais gostosa que nas fotos

I can't find your house, send me the info

Não acho sua casa, me manda o endereço

Drivin' through the gated residential

Dirigindo pelo condomínio fechado

Found out I was comin', sent your friends home

Soube que eu vinha e mandou suas amigas embora

Keep on tryna hide it but your friends know

Continua tentando esconder, mas suas amigas já sabem

I only call you when it's half past five

Só te ligo quando passa das cinco e meia

The only time that I'd be by your side

É a única hora que fico do seu lado

I only love it when you touch me, not feel me

Só gosto quando você me toca, não quando me sente

When I'm fucked up, that's the real me

Quando tô destruído, esse sou eu de verdade

... e mais 42 linhas

Explicações em destaque

Expressão"on the road"

Literal: na estrada

Em turnê ou viajando a trabalho. Não significa literalmente estar numa estrada, mas sim estar fora de casa por compromissos profissionais.

The band has been on the road for three months. (A banda está em turnê há três meses.)

Pronúncia"doin' promo"

Literal: fazendo promoção

'Doin'' é a pronúncia casual de 'doing' — o 'g' final é suprimido, algo muito comum em inglês falado e em letras de música. 'Promo' é abreviação gíria de 'promotion' (divulgação, promoção de trabalho artístico).

She's doin' interviews all week. (Ela está dando entrevistas a semana toda.)

Expressão"Keep our business on the low-low"

Literal: Manter nossos negócios no baixo-baixo

'On the low-low' (ou 'on the low') é uma expressão gíria que significa manter algo em segredo, discretamente, sem que outras pessoas saibam. Equivale a 'na moita' ou 'discreto' em português.

We're dating but keeping it on the low. (Estamos namorando, mas mantendo na moita.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.