Somewhere Over The Rainbow/What A Wonderful World
Israel Kamakawiwo'ole
Facing Future
Letra com tradução
Okay this one's for Gabby
Ok, essa é pra Gabby
[00:40.27] Somewhere over the rainbow
Em algum lugar além do arco-íris
Way up high
Lá no alto
And the dreams that you dream of
E os sonhos que você sonha
Once in a lullaby
Numa canção de ninar
[01:05.64] Somewhere over the rainbow
Em algum lugar além do arco-íris
Blue birds fly
Pássaros azuis voam
And the dreams that you dream of
E os sonhos que você sonha
Dreams really do come true
Os sonhos realmente se realizam
Someday I'll wish upon a star
Um dia farei um pedido às estrelas
Wake up where the clouds are far behind me
Acordar onde as nuvens ficaram para trás
Where trouble melts like lemon drops
Onde os problemas se dissolvem como balas de limão
High above the chimney top
Bem acima das chaminés
That's where you'll find me, oh
É lá que você me encontrará, oh
Somewhere over the rainbow
Em algum lugar além do arco-íris
... e mais 31 linhas
Explicações em destaque
Literal: este é para Gabby
Expressão usada para dedicar uma música a alguém. 'This one's for...' é uma fórmula clássica que artistas usam ao vivo para dedicar uma performance. 'Gabby' é uma referência a Gabby Pahinui, músico havaiano e ídolo de Israel.
This one's for my mom — thank you for everything. (Esta é para minha mãe — obrigado por tudo.)
Literal: Em algum lugar além do arco-íris
Referência direta à música clássica do filme 'O Mágico de Oz' (1939), cantada por Judy Garland. O 'arco-íris' representa um lugar mágico e distante onde todos os sonhos se realizam. Israel Kamakawiwoʻole fez uma fusão desta canção com 'What a Wonderful World', criando uma das versões mais famosas da história.
The song 'Somewhere Over the Rainbow' is one of the most recognizable songs in American culture. (A música 'Somewhere Over the Rainbow' é uma das mais reconhecíveis da cultura americana.)
Literal: Caminho acima alto
'Way' aqui é um intensificador informal que significa 'muito' ou 'bem lá'. 'Way up high' = bem lá no alto. 'Way' neste uso não é 'caminho', mas reforça a distância ou intensidade de algo.
The plane flew way up high in the sky. (O avião voou bem lá no alto no céu.) / That's way too expensive! (Isso é caro demais!)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.