Miss You - Bonus Track
Oliver Tree, Robin Schulz
Alone In A Crowd
Letra com tradução
Don't remind me
Não me lembre
I'm minding my own damn business
Estou cuidando da minha própria vida
Don't try to find me
Não tente me achar
I'm better left alone than in this
Estou melhor sozinho do que assim
It doesn't surprise me
Não me surpreende
Do you really think that I could care?
Você acha mesmo que eu me importo?
If you really don't like me
Se você realmente não gosta de mim
Find somebody else, it could be anyone else out there
Encontre outra pessoa, pode ser qualquer um por aí
Don't fret, I don't ever wanna see you
Não se preocupe, não quero te ver nunca mais
And I never wanna miss you again
E nunca mais quero sentir sua falta
One thing, when you're angry, you're a jerk
Uma coisa: quando você se irrita, é um idiota
And then you treat me like I'm worth nothing
E me trata como se eu não valesse nada
Don't fret, I don't ever wanna see you
Não se preocupe, não quero te ver nunca mais
And I nеver wanna miss you again
E nunca mais quero sentir sua falta
It'll happen again
Vai acontecer de novo
... e mais 25 linhas
Explicações em destaque
Literal: cuidando do meu próprio maldito negócio
A expressão 'mind your own business' significa 'cuide da sua própria vida' ou 'não se meta no que não é seu'. O 'damn' é um palavrão suave usado como intensificador de frustração — como dizer 'tô cuidando da MINHA vida, tá bom?!' Equivale a algo como 'cuidando da minha própria vida, pô'.
Stop asking questions and mind your own business! (Para de fazer perguntas e cuide da sua vida!)
Literal: melhor deixado sozinho
A estrutura 'better + particípio passado' é muito comum em inglês, mas não tem equivalente direto em português. Significa 'é melhor estar/ser nesse estado'. 'Better left alone' = 'é melhor ficar sozinho' ou 'é melhor me deixarem em paz'. Outros exemplos: 'better left unsaid' (melhor não dizer), 'better left forgotten' (melhor esquecer).
Some questions are better left unanswered. (Algumas perguntas é melhor deixar sem resposta.)
Literal: lá fora
Aqui 'out there' não significa literalmente 'do lado de fora'. É usado para indicar 'no mundo', 'por aí', 'existindo em algum lugar'. A frase diz: 'pode ser qualquer outra pessoa que existe por aí no mundo'. É uma expressão muito usada no inglês falado.
There are millions of people out there who feel the same way. (Existem milhões de pessoas por aí que sentem o mesmo.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.