Miss You - Bonus Track - Oliver Tree, Robin Schulz

Miss You - Bonus Track

Oliver Tree, Robin Schulz

Alone In A Crowd

B1Intermediário8 explicações

Letra com tradução

Don't remind me

Não me lembre

I'm minding my own damn business

Estou cuidando da minha própria vida

Don't try to find me

Não tente me achar

I'm better left alone than in this

Estou melhor sozinho do que assim

It doesn't surprise me

Não me surpreende

Do you really think that I could care?

Você acha mesmo que eu me importo?

If you really don't like me

Se você realmente não gosta de mim

Find somebody else, it could be anyone else out there

Encontre outra pessoa, pode ser qualquer um por aí

Don't fret, I don't ever wanna see you

Não se preocupe, não quero te ver nunca mais

And I never wanna miss you again

E nunca mais quero sentir sua falta

One thing, when you're angry, you're a jerk

Uma coisa: quando você se irrita, é um idiota

And then you treat me like I'm worth nothing

E me trata como se eu não valesse nada

Don't fret, I don't ever wanna see you

Não se preocupe, não quero te ver nunca mais

And I nеver wanna miss you again

E nunca mais quero sentir sua falta

It'll happen again

Vai acontecer de novo

... e mais 25 linhas

Explicações em destaque

Expressão"minding my own damn business"

Literal: cuidando do meu próprio maldito negócio

A expressão 'mind your own business' significa 'cuide da sua própria vida' ou 'não se meta no que não é seu'. O 'damn' é um palavrão suave usado como intensificador de frustração — como dizer 'tô cuidando da MINHA vida, tá bom?!' Equivale a algo como 'cuidando da minha própria vida, pô'.

Stop asking questions and mind your own business! (Para de fazer perguntas e cuide da sua vida!)

Gramática"better left alone"

Literal: melhor deixado sozinho

A estrutura 'better + particípio passado' é muito comum em inglês, mas não tem equivalente direto em português. Significa 'é melhor estar/ser nesse estado'. 'Better left alone' = 'é melhor ficar sozinho' ou 'é melhor me deixarem em paz'. Outros exemplos: 'better left unsaid' (melhor não dizer), 'better left forgotten' (melhor esquecer).

Some questions are better left unanswered. (Algumas perguntas é melhor deixar sem resposta.)

Vocabulário"out there"

Literal: lá fora

Aqui 'out there' não significa literalmente 'do lado de fora'. É usado para indicar 'no mundo', 'por aí', 'existindo em algum lugar'. A frase diz: 'pode ser qualquer outra pessoa que existe por aí no mundo'. É uma expressão muito usada no inglês falado.

There are millions of people out there who feel the same way. (Existem milhões de pessoas por aí que sentem o mesmo.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.